Matthäus 11
11
Dit 11. Capitel.
1En hat kam tö pas, diär Jesus sok Regler tö sin twelf Lirlings tö Jend brågt hed, ging hi diärvan firder, om ön jår Städer tö liren en tö prötjin.
2Mar diär Johannes ön sin Gefangenskep di Dåden van Christus fornom, stjürt hi tau van sin Liirlings.
3En let höm si: “Es dit di, diär kom skel, of skel wü teew, older en Üder komt?”
4Jesus swåret en said tö jam: “Gung hen en si Johannes et weder, wat I sé en hir.
5Di Blinden sé, en di Lammen gung, die Fülflötigen sen rin uden, en di Dowen hir, en di Doaden stuun ap en foar di Armen ud dit Evangelje prötjet.
6En lekkelk es di, diär sik ek ârgert aur mi.
7Diär ja henging, begent Jesus tö prötjin tö di Kär Lid van Johannes: “Hurom sen I ütgingen ön di Wösteni, wat wild I diär sé: Wild I en Reid se, diär di Wind hen en weder weit?
8Of hurfoar sen I ütgingen, om wat tö sen? Wild I en Man ön fīn Kloader sé? Betäänk, danen diär fīn Kloader ön hå, set ön di Könninger jår Hüsinger.
9Of hurfoar sen I ütgingen, om wat tö sen? Wild I en Profēt sé? Jå, ik si ju, diär uk moar es, üs en Profet.
10Foar dös est, diärvan skrewwen stånt: Lukke hjir, ik stjür min Engel voar di of, diär di di Wei slogte skel.
11Wårelk, ik si ju, van al dânen, diär van Wüffen tö Wârld brågt uden sen, es er nemmen kjemmen, diär moar es, üs Johannes di Döper. Mar di diär di litjst ön-t Hemmelrik es, di es gurter üs hi.
12Mar van Johannes di Döper sin Tid of ön, tö nü tö, heed dit Hemmelrik Gewalt fingen, en dânen diär Gewalt dö, rīwt tö jam.
13For alle Profeten en di Rogten hå spoait hen tö Johannes.
14En wan I-t önnem wel, hi es Elias, diär ederst kom skuld.
15Hokken Oaren heed tö hiren, di hir.
16Mar hurme skel ik dös Slag Lid forglik? Ja sen di Biärner lik, diär üp Marked set, en röp tö jår Gesellen:
17En si, wü hå foar ju âpspöllet, en I wild ek dåndse. Wü hå ju beäämket, en I wild ek skroale?
18Johannes es kjemmen, eet ek en drōnk ek, da si ja: Hi heed di Düwel.
19Di Menskenseen es kjemmen, et en drinkt, da si ja: Lukke hjir, wat es di Mensk en Freter en Winsüpper, di Tolners en Senders jår Makker. En di Wisheid mut höm meistre let van sin Biärner.
20Diär begent hi-t di Städer tö forwitten, ön dânen sin miist Dåden sken wiär, en ja hed jam dag ek bekiirt.
21Wē di Chorazin! Wē di Bethsaida, wiär er sok Wunderwerken#11.21 Das n wurde später hinzugefügt. Clemens hat öfter nachträglich Mehrzahlendungen korrigiert. ön Tyrus en Sidon sken, üs- er bi ju sken sen, ja hed al lung ön Sak en Esken jam bekirt.
22Dag ik si ju: Hat wel Tyrus en Sidon temmelk wat makkelker gung önt jungst Gerigt, üs ju.
23En dü Kapernaum, dü wiärst âphewen tö Hemmel, dü skedt iinskopt ud ön di Hel. For wiär er in Sodom sok Wunderwerken sken, üs er bi ju sken sen: da wild di Stad jit delling di Dai stun.
24Dag ik si ju: Hat wel /di Gegend van/ Sodom makkelker gung ön-t jungst Gerigt, üs di.
25Ön di salw Tid swåret Jesus en said: Ik danke di, üüs lewwer Gott en Våder, Herr aur Hemmel en Öörd, dat dü sok voar di Wissen en Kloken hjemmelk hölden heest, en heest et di Unmündigen ipenbåret.
26Ja Våder, sa heed-t di wel håget.
27Alle Dinge sen mi aurdön van min Våder. En Nemmen käänt di Seen, üs alining di Våder, en Nemmen käänt di Våder, üs alining di Seen, en hokken di Seen et öntdekke wel.
28Kom hjårt tö mi altermål, diär I Kemmer en Elend tö drain hå, ik wel-t ju legter måke.
29Nem üp ju min Jok, en lir van mi, for ik sen sennig en em van Harten, da wel I Ru finđ foar ju Gemüt.
30For min Jok es nääsk, en min Dragt es legt.
Translated by Peter Michael Clemens (1804-1870)