Àwon Èyà Bíbélì

ክታበ ቁልቁሉ፣ ሂካ አመያ ሃራ

West Central Oromo

ሂካን አፋን ኦሮሞ አመያን ሃራን ኩን ሂካ ክታበ ቁልቁሉ እሰ ሃራ ገረ አፋን ኦሮሞ፣ ሎቀደ ዽኣት ሂከሜዸ። ካዮን ሂካ ከና ኤርጋ ገልሜ ክታበ ቁልቁሉ አፋን ግሪኪፊ እብሮታ ሃዾ ሰነ ብፈ ስሪፊ እፈ ተኤን ነሞተ አፋን ኦሮሞ ዱበተን ብራን ገኡዸ። ሂካን Biblica ከን አፋን ኦሮሞ ኩን አከ በሬፈሞትን ነሞትን ሀፉረ ቁልቁሉዻን ቀጄልፈመኒ ፈላሰመ ሂካ New International Version translation ሆርዶፉዻን በሬሰን ዮምዩ ወሊ ገሊሳፊ ወል ስምትና ቀበን ጨለቅሰ። እንስ አከ ሂካን ኩን ኡቱ እብሰወን ወቢ ህንቀብኔ ቶኮዩ ኬሰ ህንገልፈትን ዋኑመ ሂካወን ሃዾን ጄዸን ቆፈ እፈ ጎዼ ሙልእሱ ታስሱት ጥዬፈተ። 

――――――

The New Oromo Contemporary Version is a new translation of the Bible into the Western Dialect of Oromo. Its goal is to deliver the message of the original Greek and Hebrew texts as clearly as possible, dynamically using the strengths of the words, images, and key words expressed accurately in modern Oromo, without paraphrasing too much, following the New International Version translation philosophy. This translation is suitable for use in public worship, private devotional reading, and Bible study. While the church is the primary audience, the translation does not use complex or unnatural language, so that even those outside the church can hear Godʼs word clearly. Some key theological concepts have been explained in footnotes, while traditional renderings remain in the main text. The New Oromo Contemporary Version is available in both Latin and Ethiopic scripts. Many elders above the age of sixty read the Ethiopic script, while those under sixty prefer the Latin script. 

About Biblica

ዻበትን Biblica, The International Bible Society, ጄዸሙ ኩን ክታበ ቁልቁሉ ሂኩፊ መጠንሱዻን፣ ህርማትና ክታበ ቁልቁሉ ከን አፍሪካ፣ አስያ ፓስፍክ፣ አዉሮፓ፣ ላቲን አሜሪካ፣ ግዱ ገለ በኣ፣ አሜርካ ካባ፣ አስያ ክባ ኬሳቲን ዱቢ ዋቃ ነሞተ ብራን ገአ። ዻበትች Biblica ከራ እቲን አዱኛ ጉቱ ቀቀቡን አከ ጅሬኝ ነሞታ ሀሪሮ እሳን ዬሱስ ክርስቶስ ወሊን ቀበኒን ጌደረሙፍ ዱቢ ዋቃ ነሞታፍ ዽኤሰ።


Biblica, Inc.

NOCV ALÁTẸ̀JÁDE

Te si waju lati ko ero sii

Awọn ẹya miiran nipasẹ Biblica, Inc.