Yohana 1
1
Yesu ndiye Chuuwo cha maisha
1Hangu hapfaḍe ḍabvu lumwengu jusidzaumbwa, huyu eyeakihanwa Chuuwo ewa yupfo. Jeje ewa pfamodza na Muungu na ewa ni Muungu. 2Hangu pfapfaḍe ḍabvu, huyu huyu eyeakihanwa Chuuwo ewa pfamodza na Muungu. 3Kuchiiya na kwakwe jeje, Muungu kaumba kula kintu. Ntaku chiumbijwecho pfasipfo jeje. 4Jeje ndiḍyo sina ḍya maisha yonse. Na haya haya maisha yamumpa mwanaad̯amu muyanga we hachi. 5Hu muyanga wakuyangaani humu kizani na wala hichi kiza ntachidzaweza kuumiya hu muyanga.
6Kwiwa muntu eyeakihanwa Yohana, ahumijwe ni Muungu 7kudzashuhuḍia wantu dzuu ya hu muyanga. Kahumwa kudzashuhuḍia ili wantu wapate kuhikiza haya maagu. 8Yohana mwenye ewa siye hu muyanga. Jeje ewa kadza t̯u kudzashuhuḍia dzuu ya hu muyanga. 9Hu muyanga wa ḍugha wa kudzayangaiya wantu wonse, wiwa wakudzani lumwenguni.
10Huyu eyeakihanwa Chuuwo kadza lumwenguni, na ingawa huju lumwengu juumbwa kuchiiya na kwakwe jeje, hawa wantu wa huju lumwengu ntawakumuhambuya. 11Kadza nsini mwao, ela wantuwe wao wenye ntawakumupfokea. 12Ela hawaḍe wonse wamupfokeeyeo, yani hawaḍe wamuhikiziyeo, kawapfa hachi ya kuwa wana wa Muungu. 13Ntawakuwa wana wa Muungu kwa kuvyajwa wanaad̯amu ambu kwa njia ya kumanyana kimwii wala kwa mupango uḍewonse wa kiwanaad̯amu. Ela Muungu mwenye ndiye awahendezeye kuwa wanawe.
14Huyu eyeakihanwa Chuuwo kawa mwanaad̯amu na kaishi kahi yehu. Huuona uwezowe mukuu, yani uwezo eo nao dza Mwana jeje heket̯u jwa huyu Baba. Kahuyanga winji wa matsakoye kwehu na kahupfa kumanya kula kintu dzuu ya Muungu.
15Yohana kashuhuḍia hi ya hachi dzuuye epfolalabva akyamba, “Huyu ndiye nyambiye kakudzani nyuma yangu ela ni mukuu kunichia mimi, maanaye ewapfo hangu nisidzavyajwa.” 16Na kuyawana na winji wa matsakoye kwehu, hwonse kahuhendea wema mwinji na mwinji. 17Muungu kaiyavya hi *Sharia kuchiiya na kwa Musa, ela matsakoye na kula kintu dzuuye kachiyanga kuchiiya na kwa Yesu *Kirist̯o. 18Ntaku amuoneye Muungu lamud̯a huyu Mwana jwa Muungu jeje heket̯u ambaye jeje mwenye ni Muungu. Jeje na huyu Baba wana uhusiano wa hafufi muno, na ndiye amuhendezeye huyu Baba amanyikane aivyo.
Yohana Mut̯opya kawaimusya Wayahud̯i kwamba jeje ni ga
19Wakuu wa Kiyahud̯i wa mudzi wa Yerusalemi wamuhumia Yohana wakohani na *Walawi wenda wamuuza wamwamba, “Wewe u ga?” 20Yohana nkakuwafitsa kintu, kawambia wazi tswee kawamba, “Mimi simi huyu *Masiya.” 21Nao wamuuza wamwamba, “D̯ubva u ga? U Eliya?” Jeje kawambukuya kawamba, “Moro, sikwaa Eliya hat̯a!” Nao wamuuza kawii wamwamba, “Mani d̯ubva ndiwe ayu nabii#1:21 Na pia hawa Wayahud̯i wekiyoweeya nabii jwa kudza adzealalabve kudza kwa huyu Masiya. hwiyekuindiiyani?” Nae kawambukuya kawii kawamba, “Mimi sikwaa huyu *nabii mwiyekuindiiyani hat̯a!” 22Ndookomu wamuuza wamwamba, “Mani d̯ubva wewe u ga? Hwambie ili hupate ḍyiḅu ḍya kuwapfiikia hawa wahuhumiyeo.” 23Yohana kawambukuya na hivi vyuuwo vya nabii Isaya kawamba,
“Mimi ni huyuḍe muntu eyekulalabvani yuwandani akyamba,
‘Irongaaryeni njia ya Ḅwana.’ ”
24Wangine wa hawa wantu weohumwa kwa Yohana wewa ni *Mafarisayo. 25Nao wamuuza wamwamba, “Ikwaakwamba wewe siwe ayu Masiya, wala siwe Eliya ambu huyu nabii, kut̯i d̯ubva kwakut̯opyani wantu?”
26Yohana kawambukuya kawamba, “Mimi nyakut̯opyani wantu na madzi, ela kahi yenu kuna musiyemumanya kwamba ni ga. 27Jeje kakudzani nyuma yangu, ela sinamala hat̯a kufunguya milao ya viyahuvye.”#1:27 Kufunguya milao ya viyahu iwa ni kazi ya wahumwa. Na Yohana kakunenani kwamba nkanamala hat̯a kuwa muhumwa jwa Yesu.
28Haya haya yonse yahendeka mudzi wa Betania. Yahendeka ḍanda ya muyao dzuwa ya tsana ya Yorod̯ani, huku kwa Yohana ekoakit̯opya wantu.
Yesu ndiye huyu jwa kunwiiya wantu nabvise
29Ḅaad̯a ya kuhumijwa hawaḍe wantu, chamukoche Yohana kamuona Yesu akwakumudziani, nae kamba, “Huyu ndiye huyu Mwana Mbuzi#1:29 Wayahud̯i wekitsinza mwana mbuzi dza mvuugiya ya kuyatsijwa nabvise. Dza vivyo, Yesu nae kayavya maishaye kwa dzambo ḍya nabvise za wantu wonse. jwa Muungu adzeenuya nabvise za lumwengu! 30Nipfonikinena kwamba, ‘Kuna muntu awee kudzani nyuma yangu ela ni mukuu kunichia mimi, maanaye ewapfo hangu nisidzavyajwa,’ ninkinena dzuu ya huyu huyu muntu. 31Mimi mwenye niiwa sidzi kwamba ayu jwa kudza nyuma yangu ni ga. Ela hat̯a vivyo nidza nyakut̯opyani wantu na madzi ili nipate kuwahendeza hawa wantu wa Isiraeli wamuhambuye huyu huyu muntu kwamba ni ga.”
32Makisa Yohana kashuhuḍia kamba, “Nimuona huyu Ruhu jwa Muungu akisuka kuyawa yuwinguni dza ndiwa akidza akimuhama na akihangat̯a nae. 33Niiwa sidzamanya ya kwamba ewa ndiye huyu jwa kudza nyuma yangu. Ela huyu Muungu anihumiye kut̯opya wantu na madzi ewa kanyamba, ‘Kudzamuona huyu Ruhu akimusukia muntu kisa akihangat̯a nae. Ḅasi huyo ndiye huyu jwa kut̯opya wantu na Ruhu Mudheru.’ 34Nami haya haya yonse niyaona na matso yangu mwenye, na nyakumushuhuḍiani ya kwamba huyu muntu ni Mwana jwa Muungu.”
Wanafund̯i wa d̯ura wa Yesu
35Chamukoche, Yohana ewa pfamodza na wanafund̯iwe wawii kawii. 36Yohana akidzaakimuona Yesu kakuchiani, kamba, “T̯ayowani! Huyuḍe, huyu Mwana Mbuzi jwa Muungu.” 37Hawa wanafund̯iwe wowii wakidzawakimusikia akinena hivi, nao wamuuḅa Yesu.
38Yesu akidzaakiperuka na akiwaona wakumuuḅani, kawauza kawamba, “Munaa?” Nao wamwambukuya wamwamba, “Raḅi (yani Mwaalimu), unakaa ku wewe?” 39Nae kawamba, “Nzoni nimuyange huku nikonakaa.” Nao hawa wanafund̯i wowii wagijana na Yesu na wendawapfaona hapfa epfoakikaa. Hihiiḍe saa iwa chima cha saa kumi za mioro na wakaa pfamodza nae kwehiḍe nsiku.
40Mumodza jwa hawa wantu wowii wamuuḅiyeo Yesu ḅaad̯a ya kumusikia Yohana akinena dzuuye, ewa ni And̯erea ndugujwe Simioni Pet̯ero. 41Cha d̯ura cha And̯erea ahendeyecho ni kwamba, kamupata Simioni, huyu ndugujwe, na kamwamba, “Humuona huyu Masiya.” Masiya maanaye ni Kirist̯o. 42Makisa And̯erea kamuhwaa Simioni kamupfiika kwa Yesu. Yesu kamud̯eḍea Simioni gu, kisa kamwamba, “Wewe ndiwe Simioni mwana jwa Yohana. Ela sasa unahanwa Kefa.” (Kefa maanaye ni Pet̯ero.)#1:42 Pet̯ero ni sari ḍya Kiyunani, na Kefa ni sari ḍya Kiaramu, na yonse yana maana ya mwamba.
43Chamukoche yakwe Yesu kahuna kwenda Galilaya. Kenda kamuona Filipo na kamwamba, “Niuḅa!” 44Filipo ewa muntu jwa kuyawa Betisaiḍa, mudzi wa aḍe And̯erea na Pet̯ero. 45Filipo kamuona Natanaeli na kamwamba, “Humuona huyu jwa Musa oreye dzuuye humu mwa hichi chuo cha Sharia, ambaye kwamba hawa manabii nao pia wora dzuuye. Jeje ni Yesu mwana jwa Yusufu jwa kuyawa mudzi wa Nazareti.” 46Natanaeli kamwamba, “Kuna dzema ga ḍya kuyawa mudzi wa Nazareti?” Filipo kamwambukuya kamwamba, “Nzoo udzioneye mwenye.”
47Yesu epfomuona Natanaeli kakumudziani, kamba, “Huyu ni Muisiraeli kindindi. Jeje nka makulekule yaḍeyonse!” 48Natanaeli kamuuza kamwamba, “Kunimanyadze?” Yesu kamwambukuya kamwamba, “Nikuona wipfokuwa nsi ya muhi wa mutini kaḅila Filipo nkadzakuhana.” 49Natanaeli kamwamba, “Mwaalimu, hakika wewe u Mwana jwa Muungu ḍugha! Wewe u Haju jwa Isiraeli!” 50Yesu kamwambukuya kamwamba, “Niukwamba niwa nikuona ukiwa nsi ya mutini. Dze, kuhikiza kwa dzambo ḍyevyohivyo t̯u? Ḅasi unaona mambo makuu kuchia hayo!” 51Makisa Yesu kongeza kunena kamba, “Hachi nyakumwambiani, mudzaziona hizi mbingu zikipfenuka, na malaika wa Muungu wakipfaa mbinguni na kusuka kwangu mimi Mwana jwa Ad̯amu.”
Àwon tá yàn lọ́wọ́lọ́wọ́ báyìí:
Yohana 1: pkb
Ìsàmì-sí
Pín
Daako
Ṣé o fẹ́ fi àwọn ohun pàtàkì pamọ́ sórí gbogbo àwọn ẹ̀rọ rẹ? Wọlé pẹ̀lú àkántì tuntun tàbí wọlé pẹ̀lú àkántì tí tẹ́lẹ̀
© 2004, Bible Translation and Literacy