التكوين 23

23
وفاة سارة ودفنها
1وعاشت سارةُ مئةً وسَبْعا وعِشْرينَ سنَةً 2وماتَت في قريةِ أربعَ، وهيَ حَبرونُ، في أرضِ كنعانَ. ودخلَ إبراهيمُ يندُبُ سارةَ ويـبكي علَيها. 3فلمَّا قامَ مِن أمامِ جُثمانِها قالَ لبَني حِثٍّ: 4«أنا غريـبٌ‌ ونزيلٌ بَينَكُم. دعوني أملِكُ قبرا‌ عِندَكُم لأدفِنَ فيهِ مَيتي مِنْ أمامي». 5فأجابَهُ بَنو حِثٍّ: 6«إسْمَعْ لنا يا سيّدي. اللهُ جعلَكَ رفيعَ المَقامِ فيما بـيننا، فا‏دفِنْ مَيتَكَ في أفضلِ قُبورِنا، لا أحدَ مِنَّا يَمنعُ قبرَهُ عَنكَ لتدفِنَ فيهِ مَيتَكَ».
7فقامَ إبراهيمُ وا‏نحنى لأهلِ تِلكَ الأرضِ، لبَني حِثٍّ 8وقالَ لهُم: «إنْ كُنتُم تَقبلونَ أنْ أدفِنَ مَيتي مِنْ أمامي فا‏سمعوا لي وا‏طلبوا مِنْ عَفرونَ بنِ صُوحرَ 9أن يُعطيَني مغارةَ المَكفيلةِ الّتي لَه في طَرَفِ حقلِهِ بثمنٍ كاملٍ، لتكونَ قبرا أملُكُهُ فيما بَينَكُم.» 10وكانَ عَفرونُ الحثِّيُّ‌ جالسا معَ بَني حِثٍّ، فأجابَ إبراهيمَ على مَسامعِ كُلِّ بَني حِثٍّ الّذينَ جاؤوا إلى مَجلسِ بابِ المدينةِ: 11«لا يا سيّدي، ا‏سمَعْ لي. الحقلُ وهبتُهُ لكَ، والمغارةُ الّتي فيهِ أيضا. هذِهِ هِبَةٌ لكَ مِنّي بمشهدٍ مِنْ بَني قومي. فا‏دفِنْ مَيتَكَ».
12فا‏نحنى إبراهيمُ أمامَ أهلِ تِلكَ الأرضِ، 13وقالَ لعَفرونَ على مَسامِعِهِم: «لَيتكَ تسمَعُ لي، فأعطيَكَ ثَمنَ الحقلِ. خُذْهُ مِنّي فأدفِنَ مَيتي هُناكَ». 14فأجابَ عَفرونُ إبراهيمَ: 15«إسمَعْ لي يا سيّدي. أرضٌ تساوي أربعَ مئةِ مِثقالِ فِضَّةٍ‌، فأيَّةُ قيمةٍ لها بَيني وبَينَكَ؟ ا‏دفِنْ مَيتَكَ فيها». 16فسمِعَ إبراهيمُ لعَفرونَ ووزَنَ لَه الفِضَّةَ الّتي ذكَرَها على مَسامعِ بني حِثٍّ، أي أربعَ مئةِ مثقالِ فِضَّةٍ مما هو رائجٌ بَينَ التُّجَّارِ.
17فأصبحَ حَقلُ عَفرونَ الذي في المكفيلةِ تُجاهَ مَمْرا: الحقلُ والمغارةُ وكُلُّ ما فيهِ مِنْ شجَرٍ بجميعِ حُدودهِ المُحيطةِ به 18مُلْكا لإبراهيمَ بمشهدٍ مِنْ كُلِّ بَني حِثٍّ الّذينَ جاؤوا إلى بابِ المدينةِ. 19وبَعدَ ذلِكَ دفَنَ إبراهيمُ سارةَ ا‏مرأتَهُ في مغارةِ حَقلِ المكفيلةِ تُجاهَ مَمْرا، وهيَ حَبرونُ، في أرضِ كنعانَ. 20وهكذا ا‏نتقلَ الحَقلُ والمغارةُ الّتي فيه مِنْ بَني حِثٍّ إلى إبراهيمَ مُلْكا لقبرٍ.

Àwon tá yàn lọ́wọ́lọ́wọ́ báyìí:

التكوين 23: المشتركة

Ìsàmì-sí

Pín

Daako

None

Ṣé o fẹ́ fi àwọn ohun pàtàkì pamọ́ sórí gbogbo àwọn ẹ̀rọ rẹ? Wọlé pẹ̀lú àkántì tuntun tàbí wọlé pẹ̀lú àkántì tí tẹ́lẹ̀