1
Gènesi 22:14
Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional
A aquell indret, Abraham li va donar el nom de «el Senyor proveeix». Per això, encara avui, la gent diu: «A la muntanya, el Senyor es proveeix.»
Ṣe Àfiwé
Ṣàwárí Gènesi 22:14
2
Gènesi 22:2
Déu li va dir: – Pren Isaac, el teu fill únic, que tant estimes, i vés-te’n al país de Morià. Allà, a dalt de la muntanya que jo t’indicaré, ofereix-me’l en holocaust.
Ṣàwárí Gènesi 22:2
3
Gènesi 22:12
L’àngel li va dir: – No aixequis la mà contra el noi, no li facis res. Ara sé que reverencies Déu, tu que no li has refusat el teu fill únic.
Ṣàwárí Gènesi 22:12
4
Gènesi 22:8
Abraham li respon: – Déu mateix es proveirà de l’anyell per a l’holocaust, fill meu. I continuaren caminant tots dos junts.
Ṣàwárí Gènesi 22:8
5
Gènesi 22:17-18
que t’ompliré de benediccions i faré que la teva descendència sigui tan nombrosa com les estrelles del cel i com els grans de sorra de la vora de la mar. Els teus descendents posseiran les ciutats dels seus enemics. Tots els pobles de la terra es valdran del nom de la teva descendència per a beneir-se, perquè has obeït el que jo t’havia manat.
Ṣàwárí Gènesi 22:17-18
6
Gènesi 22:1
Després d’aquests fets, Déu va posar a prova Abraham i li digué: – Abraham! Ell li va respondre: – Aquí em tens.
Ṣàwárí Gènesi 22:1
7
Gènesi 22:11
Però l’àngel del Senyor el va cridar des del cel: – Abraham, Abraham! Ell li va respondre: – Aquí em tens.
Ṣàwárí Gènesi 22:11
8
Gènesi 22:15-16
L’àngel del Senyor va cridar Abraham des del cel per segona vegada: – Ho dic jo, el Senyor: ja que has fet això, ja que no m’has refusat el teu fill únic, juro per mi mateix
Ṣàwárí Gènesi 22:15-16
9
Gènesi 22:9
Arribats a l’indret que Déu li havia indicat, Abraham hi va aixecar un altar i va apilar-hi la llenya. Després va lligar el seu fill Isaac i el posà a l’altar, damunt la llenya.
Ṣàwárí Gènesi 22:9
Ilé
Bíbélì
Àwon ètò
Àwon Fídíò