Àmì-ìdánimọ̀ YouVersion
BíbélìÀwon ètòÀwon Fídíò
Gba ohun èlò náà
Àṣàyàn Èdè
Ṣe Àwárí

Àwọn Ẹsẹ Bíbélì Tí Ọ̀pọ̀ Èèyàn Mọ Marcus 7

1

Marcus 7:21-23

Ann An Gàidhlig an Latha An-diugh 1986

Oir 'sann bhon taobh a‑staigh, à cridhe an duine, a thig droch smuaintean, strìopachas, goid, mort, adhaltranas, sannt, droch ghnìomh, cealgaireachd, mì‑stiùrrachd, mìorun, droch bheul, mòrchuis, gòraiche. Tha na droch rudan sin uile a' tighinn bhon taobh a‑staigh, 's a' salach an duine.”

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí Marcus 7:21-23

2

Marcus 7:15

Ann An Gàidhlig an Latha An-diugh 1986

Chan eil duine sam bith air a shalach leis na nithean a thèid a‑steach ann bhon taobh a‑muigh; 'se na nithean a thig a‑mach ás an duine a tha ga shalach.” [

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí Marcus 7:15

3

Marcus 7:6

Ann An Gàidhlig an Latha An-diugh 1986

Thuirt Iosa riu, “'S math an fhàisneachd a rinn Isaiah mur timcheall-sa, a chealgairean, oir tha e sgrìobhte: ‘Tha an sluagh seo a' toirt urraim dhomhsa lem bilean, ach tha an cridhe fada bhuam

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí Marcus 7:6

4

Marcus 7:7

Ann An Gàidhlig an Latha An-diugh 1986

is dìomhain an cuid adhraidh, oir tha iad a' teagasg riaghailtean dhaoine mar àithntean Dhè.’

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí Marcus 7:7

5

Marcus 7:8

Ann An Gàidhlig an Latha An-diugh 1986

“Tha sibh a' trèigsinn lagh Dhè, 's a' cumail ri cleachdadh dhaoine.”

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí Marcus 7:8

Àwọn ètò kíkà ọ̀fé àti àyọkà tó ní ṣe pẹ̀lú Marcus 7

Abala Tó Kọjá
Abala tí ó Kàn
YouVersion

Ńgbà ọ́ níyànjú ó ṣì ń pè ọ́ níjà láti súnmọ́ Ọlọ́run lójoojúmọ́.

Iṣẹ́ Ìránṣẹ́

Nípaa

Àwọn iṣẹ́

Oluyọọda

Blọ́ọ̀gì

Tè

Àwọn ojú-ìwé tí ó wúlò

Ìrànlọ́wọ́

Fifún ni

Àwon Èyà Bíbélì

Àwọn Bíbélì àfetígbọ́

Àwọn Èdè Bíbélì

Ẹsẹ̀ Bíbélì t'Òní


Isẹ́ Ìránṣẹ́ orí ẹ̀rọ ìgbàlódé

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Ìṣe ìdá kọ́ńkó̩Àwon àdéhùn
Ètò Ìpolongo Àwọn Àìléwu
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Ilé

Bíbélì

Àwon ètò

Àwon Fídíò