До Тита 3:5-7
До Тита 3:5-7 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Він урятував нас, і це сталося не через те, що ми зробили в праведності, а завдяки Його милосердю. Він спас нас омовінням, в якому люди народжуються знову й оновлюються завдяки Святому Духові. Він щедро пролив на нас Святий Дух через Ісуса Христа, Спасителя нашого. Нас названо невинними завдяки милості Божій, ми могли стати спадкоємцями вічного життя, в чому і є наша надія.
До Тита 3:5-7 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Він спас нас не по ділах праведності, які ми вчинили, а зі Своєї милості, через обмивання відродження й оновлення Святим Духом, Якого щедро вилив на нас через Ісуса Христа, нашого Спасителя, щоб, виправдавшись Його благодаттю, ми стали спадкоємцями згідно з надією на вічне життя.
До Тита 3:5-7 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Він нас спас не з діл праведности, що ми їх учинили були, а з Своєї милости через купіль відродження й обновлення Духом Святим, Якого Він щедро вилив на нас через Христа Ісуса, Спасителя нашого, щоб ми виправдались Його благодаттю, і стали спадкоємцями за надією на вічне життя.
До Тита 3:5-7 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Він нас спас не з причини праведних учинків, які ми вчинили, але зі Своєї милості через купіль відродження та оновлення Святим Духом, Якого вилив на нас щедро через Ісуса Христа — нашого Спасителя, щоб, оправдавшись Його благодаттю, ми надією стали спадкоємцями вічного життя.
До Тита 3:5-7 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
не з дїл праведних, що ми робили, а по своїй милости спас нас купеллю новорождення і обновлення Духа сьвятого, котрого вилив на нас щедро через Ісуса Христа, Спасителя нашого, щоб оправдившись благодаттю Його, зробились ми наслїдниками по надїї життя вічнього.