До римлян 8:5-10
До римлян 8:5-10 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Люди, які живуть згідно зі своєю бездуховною людською природою, дбають лише про те, чого прагне їхня бездуховна людська природа. Той же, хто живе слідуючи Духу Святому, усі думки свої спрямовує на те, чого Дух бажає. Розум людини, керований бездуховною людською природою, веде до смерті. Та розум, керований Духом, знаходить життя і мир. Розум, керований бездуховною людською природою — проти Бога, бо він не підкоряється і не може підкоритися Законові Божому. Ті, хто живуть згідно зі своєю бездуховною людською природою, не можуть догодити Богу. Але бездуховність людської натури не має влади над вами. Дух керує вами, якщо справді Дух Божий живе в вас. А як хто Духа Христового не має, той не належить Христу. З іншого боку, якщо Христос живе в вас, тіла ваші мертві через гріх, але Дух є життя для вас, бо ви стали праведними перед Богом.
До римлян 8:5-10 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Бо ті, що живуть по плоті, думають про плотське, а ті, що по Духу, — про духовне. Бо плотські думки — це смерть, а духовні думки — це життя й мир. Тому що плотські думки — це ворожнеча проти Бога, бо Закону Божому не підкоряються, та й не можуть. А ті, що під владою плоті, Богу догодити не можуть. Та ви не під владою плоті, а під владою Духа, якщо тільки Дух Божий живе у вас; якщо ж хто Духа Христового не має, той і не Його. Якщо ж Христос у вас, то тіло мертве через гріх, а Дух є життям через праведність.
До римлян 8:5-10 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Бо ті, хто ходить за тілом, думають про тілесне, а хто за духом про духовне. Бо думка тілесна то смерть, а думка духовна життя та мир, думка бо тілесна ворожнеча на Бога, бо не кориться Законові Божому, та й не може. І ті, хто ходить за тілом, не можуть догодити Богові. А ви не в тілі, але в дусі, бо Дух Божий живе в вас. А коли хто не має Христового Духа, той не Його. А коли Христос у вас, то хоч тіло мертве через гріх, але дух живий через праведність.
До римлян 8:5-10 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Тому що ті, котрі за тілом, думають про тілесне, а ті, які за Духом, — про духовне. Адже тілесні задуми — то смерть, а задуми Духа — то життя і мир, оскільки тілесні задуми — ворожнеча проти Бога, тому що вони не коряться Божому Законові, та й не можуть. І ті, хто живе по-тілесному, догодити Богові не можуть. Ви живете не по-тілесному, а Духом, тому що Божий Дух живе у вас. Якщо ж хто не має Христового Духа, той не Його. А коли Христос є в вас, то хоча тіло мертве через гріх, але дух живе через праведність.
До римлян 8:5-10 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Которі бо по тїлу, ті думають про тїлесне, которі ж по духу, - про духовне. Думаннє бо тїлесне - смерть, а думаннє духовне - життє і впокій. Тим що думаннє тїлесне - ворогуваннє проти Бога; законові бо Божому не корить ся, та й не може. Хто бо по тїлу, ті Богу вгодити не можуть. Ви ж не по тїлу, а в дусї, коли тільки Дух Божий домує в вас. Коли ж хто Духа Христового не має, то сей не Його. Коли ж Христос в вас, тодї тїло мертве для гріха, дух же живий ради праведности.