До римлян 8:31-33
До римлян 8:31-33 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Що ж скажем на це? Коли за нас Бог, то хто проти нас? Той же, Хто Сина Свого не пожалів, але видав Його за всіх нас, як же не дав би Він нам із Ним і всього? Хто оскаржувати буде Божих вибранців? Бог Той, що виправдує.
До римлян 8:31-33 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Що можна сказати на це? Якщо Бог за нас, то хто ж проти? Той, хто Сина Свого не пожалів і віддав Його на смерть за нас усіх, Той, звичайно, віддасть і все інше разом із Сином Своїм. Хто може звинуватити людей, яких Бог обрав? Бог їх виправдовує.
До римлян 8:31-33 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Що ж скажемо на це? Якщо Бог за нас, хто проти нас? Той, Хто власного Сина не пощадив, а видав Його за всіх нас, як з Ним не дарує нам і всього? Хто обвинуватить вибраних Божих? Сам Бог виправдовує їх.
До римлян 8:31-33 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Що ж скажемо на це? Якщо Бог за нас, то хто проти нас? Той, Хто Свого Сина не пощадив, а видав Його за нас усіх, то хіба разом з Ним не подарує нам і всього? Хто буде звинувачувати Божих обранців? Бог — Той, Хто оправдує!
До римлян 8:31-33 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Що ж скажемо на се? Коли Бог за нас, хто на нас? Він, що свого Сина не пощадив, а за всїх нас видав Його, хиба ж з Ним і всього нам не подарує? Хто буде винуватити вибраних Божих? Бог же, той, що оправдує!