До римлян 6:4-5
До римлян 6:4-5 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Отож, ми поховані з Ним хрищенням у смерть, щоб, як воскрес Христос із мертвих славою Отця, так щоб і ми стали ходити в обновленні життя. Бо коли ми з’єдналися подобою смерти Його, то з’єднаємось і подобою воскресення
До римлян 6:4-5 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Тому, хрещенням в Його смерть ми були поховані із Ним для того, щоб так, як Христос був піднесений із мертвих славою Отця, і ми могли мати нове життя. Якщо ми були з’єднані з Ним в такій смерті, яку Він прийняв, то будемо з’єднані з Ним і у воскресінні.
До римлян 6:4-5 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Тож ми поховані з Ним через хрещення у смерть, щоб, як Христос воскрес із мертвих через славу Отця, так і нам жити в новизні життя. Бо якщо ми були з’єднані з Ним подобою Його смерті, то будемо з’єднані й подобою Його воскресіння
До римлян 6:4-5 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Тож ми поховані з Ним через хрещення в смерть, щоб так, як Христос устав із мертвих славою Отця, так і ми почали би ходити в оновленні життя. Бо якщо ми з’єдналися з Ним подобою Його смерті, то з’єднаємося з Ним і подобою воскресіння.
До римлян 6:4-5 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Бо погреблись ми з Ним через хрещеннє у смерть, щоб, як Христос устав із мертвих славою Отця, так і ми в обновленню життя ходили. Коли бо ми з'єднані (з Ним) подобиєм смерти Його, то й (подобиєм) воскресення будемо