До римлян 12:16-18
До римлян 12:16-18 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Живіть у злагоді. Не пишайтеся, краще товаришуйте з приниженими. Не вважайте себе мудрими. Нікому не відповідайте злом за зло. Дбайте про те, щоб робити добро на очах у всіх людей. Якщо це можливо і якщо це залежить від вас, живіть у мирі з усіма людьми.
До римлян 12:16-18 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Будьте однодумними між собою. Не величайтесь, а наслідуйте смиренних; не будьте розумними у власних очах. Не віддавайте нікому злом за зло, а дбайте про добро перед усіма людьми. Якщо можливо з вашого боку, живіть у мирі з усіма людьми.
До римлян 12:16-18 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Думайте між собою однаково; не величайтеся, але наслідуйте слухняних; не вважайте за мудрих себе! Не платіть нікому злом за зло, дбайте про добре перед усіма людьми! Коли можливо, якщо це залежить від вас, живіть у мирі зо всіма людьми!
До римлян 12:16-18 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Тримайтеся між собою однієї думки, не будьте зарозумілими, наслідуйте лагідних. Не вважайте себе мудрими. Нікому не платіть злом за зло, дбайте про добро перед усіма людьми. Якщо це залежить від вас, — живіть з усіма людьми в мирі.
До римлян 12:16-18 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Однаково один з одним думайте. Високо про себе не думайте, а до смиренних нахиляйтесь. Не бувайте мудрі самі в себе. Нїкому злом за зло не оддавайте. Дбайте про добре перед усїма людьми. Коли можна, скільки (се) од вас, з усїма людьми майте мир.