Об'явлення 19:6-8
Об'явлення 19:6-8 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Тоді почув я голос немовби численної громади. Він нагадував шум могутнього водоспаду або сильний гуркоту грому. Ті люди співали: «Алілуя! Господь, наш Всемогутній Бог царює. Радіймо і пишаймося, і прославляймо Бога, бо час настав — весільний час Ягняти. І Його наречена вже для Нього приготувалася. Їй дозволили вбратися у шати з чистого й сяйливого полотна».
Об'явлення 19:6-8 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
І я почув ніби голос багатьох людей, і ніби шум багатьох вод, і ніби гуркіт сильних громів, що казали: Алілуя, бо зацарював Господь, Бог Вседержитель! Радіймо й веселімося і віддаймо Йому славу, бо настав шлюб Агнця і Його дружина приготувала себе! І дано було їй одягнутися в чистий і світлий вісон, бо вісон — це праведність святих.
Об'явлення 19:6-8 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
І почув я ніби голос великого натовпу, і наче шум великої води, і мов голос громів гучних, що вигукували: Алілуя, бо запанував Господь, наш Бог Вседержитель! Радіймо та тішмося, і даймо славу Йому, бо весілля Агнця настало, і жона Його себе приготувала! І їй дано було зодягнутися в чистий та світлий вісон, бо віссон то праведність святих.
Об'явлення 19:6-8 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
І я почув наче голос величезної кількості людей і наче шум великої води, і наче голос гучних громів, які вигукували: Алилуя, бо запанував наш Господь, Бог Вседержитель! Радіймо й веселімося, віддаймо славу Йому, тому що прийшло весілля Агнця, і Його дружина приготувала себе! І їй дано одягнутися в чистий світлий вісон, оскільки вісон — то праведність святих.
Об'явлення 19:6-8 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
І чув я наче голос народу великого, і наче голос многих вод, і наче голос сильних громів, що казали: Алилуя! обняв бо царство Господь Бог Вседержитель. Радуймо ся і веселїмо ся, і даймо славу Йому; прийшло бо весїллє Агнця, і жена Його приготовила себе. І дано їй, щоб з'одягла ся у виссон чистий і сьвітлий; виссон бо оправданнє сьвятих.