Псалми 96:3-8
Псалми 96:3-8 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
До всіх народів звістку донесіть про Його велич, про чудеса, що творить Він, скажіть усім. Адже Господь великий, слави гідний; величніший Він за всіх богів. Бо боги всі — лише боввани нікчемні; Господь єдиний небеса створив. Навколо Нього — слава і велич, могутність і краса в Його святому храмі. Народи й племена, розсіяні по світу, хвалу співайте владі Господа мого! Вшановуйте Його ім’я! Приносьте жертви до Його оселі.
Псалми 96:3-8 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Огонь іде перед лицем Його, і ворогів Його палить навколо. Освітили вселенну Його блискавиці, те бачить земля та тремтить! Гори, як віск, розтопилися перед обличчям Господнім, перед обличчям Господа всієї землі. Небо розповідає про правду Його, й бачать славу Його всі народи. Нехай посоромлені будуть усі, хто ідолам служить, хто божками вихвалюється! Додолу впадіть перед Ним, усі боги! Почув і звеселився Сіон, і потішились Юдині дочки через Твої присуди, Господи
Псалми 96:3-8 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Перед Ним перейде вогонь і навкруги попалить Його ворогів. З’явилися у Всесвіті Його блискавки, — земля побачила й здригнулася. Гори, наче віск, розтопилися від присутності Господа, — від обличчя Господа всієї землі. Небеса сповістили Його правду, і всі народи побачили Його славу. Нехай покриє ганьба всіх тих, які кланяються різьбленим божкам, — тих, хто вихваляється своїми ідолами. Поклоніться Йому, усі ангели Його! Почув Сіон і наповнився радістю, зраділи юдейські дочки щодо Твоїх присудів, Господи.
Псалми 96:3-8 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Ясуйте між народами славу його, між усїма родами - чудеса його. Бо Господь великий і вельми достойний слави, він страшний над всїма богами. Всї бо боги народів нїщо, Господь же сотворив небеса. Величчє і краса перед лицем його, сила і слава в сьвятинї його. Воздайте Господеві, ви поколїння народів, воздайте Господеві славу і силу! Воздайте Господеві славу імені його, принесїть дари на жертву, ввійшовши в двори його.