Псалми 9:7-11
Псалми 9:7-11 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
І ворогу кінець! Міста в руїнах вічних. Ти їх навік безлюдними зробив. І згадки більш ніде про них не буде. Але Господь завжди сидітиме на троні. Цей трон створив для того Він, щоб існувала справедливість в світі. Тож справедливо Він судитиме цей світ, по совісті судитиме народи. Нехай Господь притулком буде для стражденних, тих, хто переживає тяжкі часи. Щоб ті, хто знає Твоє ім’я, довірились Тобі. Чому? А через те, що Ти, Господь, не відштовхнеш людей, які прийшли до Тебе.
Псалми 9:7-11 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
О вороже мій, руйнування твої закінчились на вічність, ти й міста повалив був, і згинула з ними їхня пам’ять! Та буде Господь пробувати навіки, Він для суду поставив престола Свого, і вселенну Він буде судити по правді, справедливістю буде судити народи. І твердинею буде Господь для пригніченого, в час недолі притулком. І на Тебе надіятись будуть усі, що ім’я Твоє знають, бо не кинув Ти, Господи, тих, хто шукає Тебе!
Псалми 9:7-11 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
У ворога зовсім не стало мечів — Ти знищив міста. З гуркотом щезла пам’ять про них. А Господь зостається навіки, Він приготовив для суду Свій престол, Він судитиме Всесвіт у праведності, судитиме народи справедливо. Господь став притулком для вбогого, помічником у добрі часи та в утисках. Хай покладають на Тебе надію ті, які знають Твоє Ім’я, бо Ти, Господи, не покинув тих, котрі Тебе шукають.
Псалми 9:7-11 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Але Господь пробуває на віки; він приготовив на суд престол свій. І він, він судити ме весь сьвіт по правдї, і зробить суд над народами по правотї. І буде Господь пристанню пригнетеному, велике прибіжище під час злиднїв. І будуть вповати на тебе, хто знає імя твоє; бо ти не опускаєш нїкого, хто шукає тебе, Господи. Сьпівайте Господу живущому на Сионї, звіщайте між народами дїла його.