Псалми 9:7-10
Псалми 9:7-10 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
І ворогу кінець! Міста в руїнах вічних. Ти їх навік безлюдними зробив. І згадки більш ніде про них не буде. Але Господь завжди сидітиме на троні. Цей трон створив для того Він, щоб існувала справедливість в світі. Тож справедливо Він судитиме цей світ, по совісті судитиме народи. Нехай Господь притулком буде для стражденних, тих, хто переживає тяжкі часи.
Псалми 9:7-10 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
О вороже мій, руйнування твої закінчились на вічність, ти й міста повалив був, і згинула з ними їхня пам’ять! Та буде Господь пробувати навіки, Він для суду поставив престола Свого, і вселенну Він буде судити по правді, справедливістю буде судити народи. І твердинею буде Господь для пригніченого, в час недолі притулком.
Псалми 9:7-10 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
У ворога зовсім не стало мечів — Ти знищив міста. З гуркотом щезла пам’ять про них. А Господь зостається навіки, Він приготовив для суду Свій престол, Він судитиме Всесвіт у праведності, судитиме народи справедливо. Господь став притулком для вбогого, помічником у добрі часи та в утисках.
Псалми 9:7-10 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Але Господь пробуває на віки; він приготовив на суд престол свій. І він, він судити ме весь сьвіт по правдї, і зробить суд над народами по правотї. І буде Господь пристанню пригнетеному, велике прибіжище під час злиднїв. І будуть вповати на тебе, хто знає імя твоє; бо ти не опускаєш нїкого, хто шукає тебе, Господи.