Псалми 84:5-7
Псалми 84:5-7 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Блаженні ті, хто у Господнім храмі оселились і Бога прославляють день у день. Села Благословенні ті, кому Ти силу дав, шлях їхній — до Твого храму. Вони ідуть через долину Бака і воду п’ють з оаз, наповнених осінніми дощами.
Псалми 84:5-7 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасіння, а Свій гнів проти нас поторощ! Чи навіки Ти гніватись будеш на нас, і протягнеш Свій гнів з роду в рід? Отож, Ти оживиш нас знову, і буде радіти народ Твій Тобою!
Псалми 84:5-7 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Поверни нас, Боже нашого спасіння, відверни від нас Свій гнів. Невже Ти вічно будеш гніватися на нас, чи продовжуватимеш Свій гнів із роду в рід? Боже, повернувшись, Ти оживиш нас, — і Твій народ буде радіти Тобою!
Псалми 84:5-7 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Щасливий чоловік, котрого сила в тобі, у кого в серцї дорога до тебе! Йдучи долиною плачу, переміняють її в місця водисті: весняний дощ покриває її благословеннєм. Що раз набирають сили; кожний з них явиться перед Богом в Сионї.