Псалми 103:15-17
Псалми 103:15-17 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Короткочасний вік людини, як в трави, як в квітки польової, що розквітне, та й облетить, лиш суховії нападуть. Ніхто й не скаже, де той цвіт буяв. Але завжди жива любов Господня вірна, але завжди Господь вершити буде добрі справи для всіх нащадків слуг Своїх.
Псалми 103:15-17 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
і вино, що серце людині воно звеселяє, щоб більш від оливи блищало обличчя, і хліб, що серце людині зміцняє. Насичуються Господні дерева, ті кедри ливанські, що Ти насадив, що там кубляться птахи, бузько, кипариси мешкання його.
Псалми 103:15-17 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
тож вино звеселяє серце людини, — вона [намащує] обличчя олією, а хліб зміцнює серце людини. Дерева в полі наситяться — ліванські кедри, що Ти насадив. Там пташки будуть гніздитися, і журавлине гніздо — високо над ними.
Псалми 103:15-17 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Чоловік, - як трава днї його, як квітка в полі, так він цвите, відцвитає; Понесеться вітер над нею, і вже не стало її, і не знайти більш місця її. Милість Господа од віку до віку над тими, що бояться його, і справедливість його над дїтьми дїтей їх