Вiд Марка 9:1-10
Вiд Марка 9:1-10 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
І сказав їм Ісус: «Істинно кажу вам: дехто з присутніх тут не спізнають смерті, доки не побачать Царство Боже в усієї силі». Шість днів по тому Ісус узяв Петра, Якова та Іоана й вирушив з ними трьома на високу гору, щоб побути там з ними на самоті. І там Він преобразився в них на очах, а вбрання Його стало сліпучо білим — ніяка праля не могла б його так відбілити. Тоді раптом Мойсей та Ілля явилися їм і почали розмовляти з Ісусом. І, звернувшись до Ісуса, Петро сказав: «Учителю, як добре, що ми тут! Дозволь нам поставимо тут три намети: один для Тебе, один для Мойсея, і один для Іллі». Петро не знав, що сказати, бо вони були налякані. Тоді з неба спустилася хмара й огорнула їх тінню. І голос долинув із хмари: «Це Мій Улюблений Син. Слухайтеся Його!» Та підвівши очі, учні побачили, що більше з ними нікого немає, крім Самого Ісуса. Коли вони сходили з гори, Ісус наказав їм: «Не кажіть нікому про те, що бачили, аж доки Син Людський не воскресне з мертвих». Учні добре те затямили, тільки міркували між собою, що то означає «воскреснути з мертвих».
Вiд Марка 9:1-10 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
І сказав їм: Істинно вам кажу: деякі з тих, що стоять тут, не скуштують смерті, доки не побачать Царства Божого, що прийшло в силі. А через шість днів Ісус узяв Петра, Якова та Іоана, вивів їх одних окремо на високу гору і преобразився перед ними: його одяг став блискучим, дуже білим, мов сніг, як на землі не може вибілити сукновал. І з’явився їм Ілля з Мойсеєм, і вони розмовляли з Ісусом. Петро, заговоривши, сказав Ісусу: Равві, нам добре тут бути. Давай ми зробимо три намети: один Тобі, один Мойсею і один Іллі (бо не знав, що сказати, тому що вони були налякані). І з’явилася хмара й отінила їх, і пролунав голос із хмари: Це Син Мій улюблений; Його слухайте! Раптом вони подивились навколо і вже нікого не побачили з собою, крім одного Ісуса. Коли ж вони спускалися з гори, Він наказав їм, щоб нікому не розповідали про те, що бачили, поки Син Людський не воскресне з мертвих. І вони утримали ці слова при собі, розмірковуючи між собою, що значить «воскреснути з мертвих».
Вiд Марка 9:1-10 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
І сказав Він до них: Поправді кажу вам, що деякі з тут-о приявних не скуштують смерти, аж поки не бачитимуть Царства Божого, що прийшло воно в силі. А через шість день забирає Ісус Петра, і Якова, і Івана, та й веде їх осібно на гору високу самих. І Він переобразивсь перед ними. І стала одежа Його осяйна, дуже біла, як сніг, якої білильник не зміг би так вибілити на землі! І з’явивсь їм Ілля та Мойсей, і розмовляли з Ісусом. І озвався Петро та й сказав до Ісуса: Учителю, добре бути нам тут! Поставмо ж собі три шатрі: для Тебе одне, і одне для Мойсея, і одне для Іллі... Бо не знав, що казати, бо були перелякані. Та хмара ось їх заслонила, і голос почувся із хмари: Це Син Мій Улюблений, Його слухайтеся! І зараз, звівши очі свої, вони вже нікого з собою не бачили, крім Самого Ісуса. А коли з гори сходили, Він їм наказав, щоб нікому того не казали, що бачили, аж поки Син Людський із мертвих воскресне. І вони заховали те слово в собі, сперечаючися, що то є: воскреснути з мертвих.
Вiд Марка 9:1-10 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Ісус промовив до них: Запевняю вас: деякі з тих, які стоять отут, не зазнають смерті, доки не побачать Боже Царство, що прийшло в могутності. А через шість днів Ісус бере Петра, Якова та Івана і виводить тільки їх самих на високу гору. І Він преобразився перед ними. Одяг Його став блискучим і таким білосніжним, що жодний білильник на землі не зміг би так вибілити. І з’явився їм Ілля з Мойсеєм, які розмовляли з Ісусом. І озвався Петро, і сказав Ісусові: Учителю, добре нам тут бути. Зробімо три намети: один Тобі, один Мойсеєві та один Іллі! Однак він не знав, що говорив, — так вони були налякані. І з’явилася хмара, яка оповила їх, і пролунав голос із хмари: Це Син Мій Улюблений, Його слухайте! І враз, озирнувшись навколо, не побачили біля себе вже нікого, крім одного Ісуса. А коли вони сходили з гори, Він наказав їм, щоб нікому не розповідали про те, що бачили, доки Син Людський не воскресне з мертвих. І вони зберегли те слово для себе, допитуючись: Що то значить — з мертвих воскреснути?
Вiд Марка 9:1-10 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
І рече їм: Істино глаголю вам: Що є деякі між стоячими тут, котрі не вкусять смерти, поки побачять царство Боже, що прийде в потузї. А через шість день бере Ісус Петра, та Якова, та Йоана, й веде їх на гору високу окроме самих; і переобразивсь перед ними. І стала одежа Його осяйна, вельми біла мов снїг, якої біляр на землї не може вбілити. І явив ся їм Ілия з Мойсейом, і розмовляли з Ісусом. І озвавшись Петр, каже до Ісуса: Учителю, добре нам тут бути; зробимо три намети, Тобі один, і Мойсейові один, і Ілиї один. Не знав бо, що казати: були бо полякані. І постала хмара отїняюча їх, і вийшов голос із хмари, глаголючи: Се Син мій любий; Його слухайте. І зараз озирнувшись, уже нїкого не бачили, тільки Ісуса одного з собою. Як же вони сходили з гори, наказав їм, щоб нїкому не казали, що бачили, аж поки Син чоловічий з мертвих воскресне. І задержали вони се слово в себе, перепитуючись, що се єсть: із мертвих воскреснути.