Вiд Марка 7:33-35
Вiд Марка 7:33-35 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Ісус відвів глухого вбік, подалі від натовпу, і вклав пальці в його вуха. Потім, сплюнувши, Ісус торкнувся його язика. Тоді подивився на небо, глибоко зітхнув і сказав глухому: «Еффата!» (Тобто: «Відкрийся!») І тієї ж миті вуха глухого відкрилися, і язик його розв’язався, і він почав говорити виразно.
Вiд Марка 7:33-35 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Він, відвівши його одного від народу, уклав Свої пальці в його вуха, плюнув, доторкнувся до його язика, і, звівши погляд на небо, зітхнув, і сказав йому: Еффафа! (тобто: Відкрийся!). І в нього відразу відкрилися вуха і розв’язалися пута язика, і він став говорити чітко.
Вiд Марка 7:33-35 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
І взяв Він його від народу самого, і вклав пальці Свої йому в вуха, і, сплюнувши, доторкнувся його язика. І, на небо споглянувши, Він зідхнув і промовив до нього: Еффата; цебто: Відкрийся! І відкрилися вуха йому, і путо його язика розв’язалось негайно, і він став говорити виразно!
Вiд Марка 7:33-35 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Відвівши його вбік від натовпу, Він вложив Свої пальці в його вуха і, плюнувши, доторкнувся до його язика, та, звернувши погляд до неба, зітхнув і каже йому: Еффата! тобто: Відкрийся! І враз відкрилися його вуха, і розв’язалися пута його язика, і він заговорив виразно.
Вiд Марка 7:33-35 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
І, взявши його від народу окроме, вложив пучки свої в уші йому, й сплюнувши, приторкнувсь до язика йому; І, позирнувши на небо, зітхнув і рече до него: Єфата, се єсть: Одчинись. І зараз одчинив ся йому слух, і розімкнулись окови язика його, й заговорив добре.