Вiд Марка 16:1-4
Вiд Марка 16:1-4 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Коли минула субота, Марія Маґдалена, Марія, мати Якова, й Саломія придбали пахощів, аби намастити тіло Ісусове. Рано-вранці, тільки-но зійшло сонце, в перший день тижня, вони прийшли до гробниці, де було поховано Ісуса. І сказали жінки одна одній: «Хто ж нам відкотить від входу той величезний камінь?» Коли вони наблизившись до склепу, то помітили, що той величезний камінь, який затуляв вхід до гробниці, було відкочено вбік.
Вiд Марка 16:1-4 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
А коли минула субота, Марія Магдалина, Марія, мати Якова, і Соломія купили пахощів, щоб піти помазати Його. І дуже рано першого дня тижня приходять до гробниці, коли сходило сонце. Дорогою ж говорили між собою: Хто відвалить нам камінь від дверей гробниці? Та, подивившись, побачили, що камінь відвалений (а він був дуже великий).
Вiд Марка 16:1-4 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Як минула ж субота, Марія Магдалина, і Марія Яковова, і Саломія накупили пахощів, щоб піти й намастити Його. І на світанку дня першого в тижні, як сходило сонце, до гробу вони прибули, і говорили одна одній: Хто відвалить нам каменя від могильних дверей? А зиркнувши, побачили, що камінь відвалений; був же він дуже великий...
Вiд Марка 16:1-4 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Коли минула субота, Марія Магдалина, Марія, мати Якова, і Соломія купили пахощів, щоби піти й намастити Його. І на світанку першого дня тижня, як зійшло сонце, вони приходять до гробниці. І говорили вони між собою: Хто відвалить нам камінь від входу в гробницю? Та, придивившись, бачать, що камінь відвалений, хоча був дуже великий.
Вiд Марка 16:1-4 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
І, як минула субота, Мария Магдалина, та Мария Яковова, та Саломия купили пахощів, щоб, прийшовши, намастити Його. І вельми рано первого дня тижня приходять до гробу, як сходило сонце. І казали між собою: Хто відкотить нам каменя від дверей гробу? І поглянувши, побачили, що відкочено каменя; був бо великий дуже.