Вiд Марка 12:43-44
Вiд Марка 12:43-44 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Тоді Ісус зібрав Своїх учнів і сказав їм: «Істинно кажу вам, що ця бідна вдова пожертвувала більше, ніж усі інші люди. Адже всі вони давали від лишка свого, а вона, бідна, віддала все, що мала на прожиття».
Вiд Марка 12:43-44 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Підізвавши Своїх учнів, Він сказав їм: Істинно вам кажу: ця бідна вдова поклала більше за всіх, хто клав у скарбницю. Бо всі клали зі свого достатку, а вона зі свого нестатку поклала все, що мала, — увесь свій прожиток.
Вiд Марка 12:43-44 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
І покликав Він учнів Своїх та й промовив до них: Поправді кажу вам, що ця вбога вдовиця поклала найбільше за всіх, хто клав у скарбницю. Бо всі клали від лишка свого, а вона поклала з убозтва свого все, що мала, свій прожиток увесь...
Вiд Марка 12:43-44 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
І, покликавши Своїх учнів, Він сказав їм: Запевняю вас, що ця бідна вдова вкинула більше за всіх тих, які кидали тут до скарбниці, бо всі кидали з надлишку, а вона дала зі своєї убогості все, що мала, весь свій прожиток.
Вiд Марка 12:43-44 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
І прикликавши учеників своїх, рече їм: Істино глаголю вам: Що вдовиця ся вбога більш усїх укинула, що кидали в скарбону. Усї бо з достатку свого кидали, ся ж з недостатку свого: все, що мала, вкинула, увесь прожиток свій.