Вiд Матвiя 9:35-37
Вiд Матвiя 9:35-37 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Ісус ходив усіма містами та селами, навчаючи в синагогах, проповідуючи Євангелію про Царство Боже, виліковуючи всі хвороби та недуги. Коли Він бачив натовпи людей, співчуття до них проймало Його, бо були вони знесилені й безпорадні, наче вівці без пастуха. Тоді Ісус сказав Своїм учням: «Жнива великі, та мало робітників.
Вiд Матвiя 9:35-37 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
І ходив Ісус по всіх містах і селах, навчаючи в їхніх синагогах, і проповідуючи Євангеліє Царства, і зцілюючи народ від усякої хвороби і всякої недуги. Побачивши ж людей, Він зжалився над ними, бо вони були зморені й розпорошені, як вівці без пастуха. Тоді каже Своїм учням: Жнивá великі, а працівників мало.
Вiд Матвiя 9:35-37 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
І обходив Ісус всі міста та оселі, навчаючи в їхніх синагогах, та Євангелію Царства проповідуючи, і вздоровлюючи всяку недугу та неміч усяку. А як бачив людей, змилосерджувався Він над ними, бо були вони змучені та розпорошені, як ті вівці, що не мають пастуха. Тоді Він казав Своїм учням: Жниво справді велике, та робітників мало
Вiд Матвiя 9:35-37 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Ісус обходив усі міста й села, навчаючи в їхніх синагогах, проповідуючи Євангеліє Царства й зцілюючи всяку недугу і всяку хворобу [в народі]. Побачивши ж юрби, Він змилосердився над ними, оскільки були втомлені та розпорошені, наче вівці, які не мають пастуха. Якось каже Ісус Своїм учням: Жнива великі, а женців мало.
Вiд Матвiя 9:35-37 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
І ходив Ісус по всїх городах і селах, навчаючи по школах їх, і проповідуючи євангелию царства, й сцїляючи всяку болїсть і всяку неміч між людьми. Поглядаючи ж на людей, жалкував над ними, що були потомлені й розпорошені, як вівцї без пастиря. Рече тодї ученикам своїм: Жнива багато, робітника ж мало.