Вiд Матвiя 9:27-29
Вiд Матвiя 9:27-29 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Коли Ісус подався звідти, двоє сліпців ішли слідом за Ним і кричали: «Сину Давидів, змилуйся над нами!» І коли Він увійшов у дім, сліпці наблизилися до Нього. Тоді Ісус мовив до них: «Чи вірите ви в те, що Я знову зможу зробити вас зрячими?» Ті відповіли: «Так, Господи». Ісус торкнувся їхніх очей і сказав: «Оскільки вірите, що Я зможу зробити вас зрячими, то ж так тому і бути».
Вiд Матвiя 9:27-29 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Коли Ісус ішов звідти, за Ним пішло двоє сліпих, кричачи́: Змилуйся над нами, Сину Давидів! Коли ж Він увійшов у дім, сліпі підійшли до Нього, і Ісус каже їм: Чи вірите ви, що Я можу зробити це? Вони кажуть Йому: Так, Господи. Тоді Він доторкнувся до їхніх очей і сказав: По вашій вірі хай буде вам.
Вiд Матвiя 9:27-29 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Коли ж Ісус звідти вертався, ішли за Ним два сліпці, що кричали й казали: Змилуйсь над нами, Сину Давидів! І коли Він додому прийшов, приступили до Нього сліпці. А Ісус до них каже: Чи ж вірите ви, що Я можу вчинити оце? Говорять до Нього вони: Так, Господи. Тоді Він доторкнувся до їхніх очей і сказав: Нехай станеться вам згідно з вашою вірою!
Вiд Матвiя 9:27-29 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
А як Ісус відходив звідти, за Ним пішло двоє сліпих, котрі голосно гукали: Помилуй нас, Сину Давидів! Коли ж увійшов Він до хати, сліпі підійшли до Нього. Ісус сказав їм: Чи ви вірите, що Я можу це зробити? Вони відповіли Йому: Так, Господи! Тоді Він доторкнувся до їхніх очей, промовивши: Нехай вам станеться за вашою вірою!
Вiд Матвiя 9:27-29 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
І як вийшов Ісус ізвідтіля, ійшло слїдом за Ним двоє слїпих, і, покликуючи, казали: Сину Давидів, помилуй нас. І, як увійшов у господу, приступили до Него слїпі; й рече їм Ісус: Чи віруєте ви, що я можу се зробити? Кажуть Йому: Так, Господи. Тодї приторкнув ся Він до очей їх, і рече: По вірі вашій нехай станеть ся вам.