Вiд Матвiя 6:31-33
Вiд Матвiя 6:31-33 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Тож не піклуйтеся й не питайте: „Що нам їсти?” або „Що нам пити?” або „У що нам вбратися?” То лише погани увесь час дбають про таке, але ж Отець Ваш Небесний знає, чого ви потребуєте. Натомість, дбайте насамперед про Царство Боже та робіть усе, що Господь від вас вимагає, й тоді усе інше Він неодмінно вам надасть.
Вiд Матвiя 6:31-33 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Тож не турбуйтесь, кажучи: Що нам їсти? — або: Що нам пити? — або: У що нам одягнутися? Бо всього цього шукають язичники, а ваш Небесний Отець знає, що ви маєте потребу в усьому цьому. Шукайте ж перш за все Царства Божого і Його праведності, а те все додасться вам.
Вiд Матвiя 6:31-33 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Отож, не журіться, кажучи: Що ми будемо їсти, чи: Що будемо пити, або: У що ми зодягнемось? Бож усього того погани шукають; але знає Отець ваш Небесний, що всього того вам потрібно. Шукайте ж найперш Царства Божого й правди Його, а все це вам додасться.
Вiд Матвiя 6:31-33 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Тож не журіться і не говоріть: Що будемо їсти? Або: Що будемо пити? Чи: У що зодягнемося? Адже цього всього язичники шукають. Бо ж знає ваш Отець Небесний, що цього всього потребуєте. Шукайте перш за все Царства Божого і Його праведності, а це все вам додасться.
Вiд Матвiя 6:31-33 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Тим же то не журіть ся, кажучи: Що їсти мем? або: Що пити мем? або: Чим зодягнемось? Про все таке побивають ся погане; бо Отець ваш небесний знає, що вам усього того треба. А шукайте перш царства Божого та правди Його; се ж усе додасть ся вам.