Вiд Матвiя 6:28-30
Вiд Матвiя 6:28-30 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Навіщо ви піклуєтеся про одяг? Погляньте, як ростуть дикі квіти: вони не працюють, не шиють одягу собі. Та ж кажу вам, що й Соломон у розквіті слави своєї не вдягався у такі вишукані шати, як вони. Якщо Бог одягає в таку розкіш траву польову, що сьогодні росте, а завтра потрапить у вогонь, то наскільки ж певніше одягне Він вас, о маловіри!
Вiд Матвiя 6:28-30 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
А про одяг чого турбуєтесь? Погляньте на польові лілії, як вони ростуть: не трудяться, не прядуть. Кажу вам, що навіть Соломон в усій своїй славі не одягався так, як будь-яка з них. Якщо ж польову траву, яка сьогодні є, а завтра буде вкинута в піч, Бог так одягає, то чи не тим більше вас, маловіри?
Вiд Матвiя 6:28-30 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
І про одяг чого ви клопочетесь? Погляньте на польові лілеї, як зростають вони, не працюють, ані не прядуть. А Я вам кажу, що й сам Соломон у всій славі своїй не вдягався отак, як одна з них. І коли польову ту траву, що сьогодні ось є, а взавтра до печі вкидається, Бог отак зодягає, скільки ж краще зодягне Він вас, маловірні!
Вiд Матвiя 6:28-30 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
І чого про одяг турбуєтеся? Погляньте на польові лілеї, як вони ростуть: не працюють і не прядуть; та кажу вам, що й Соломон у всій своїй славі не одягався так, як одна з них. Якщо ж польову траву, яка сьогодні є, а завтра буде вкинута в піч, Бог так одягає, то чи не краще одягне вас, маловіри?
Вiд Матвiя 6:28-30 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
І одежею чого вам журитись? Придивіть ся до польових лилїй, як вони ростуть; не працюють, нї прядуть; глаголю ж вам: Що й Соломон у всїй славі своїй не одягавсь так, як одна з них. Коли ж Бог так з'одягає польове зіллє, що сьогоднї воно є, а завтра вкинуть його в піч, то чи не більше ж з'одягати ме вас, маловірні?