Вiд Матвiя 6:26-27
Вiд Матвiя 6:26-27 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Погляньте на птахів: вони не сіють, не жнуть, не збирають зерна до комори, але ж Отець Ваш Небесний годує їх. Хіба ж ви не знаєте, люди, що ви значно важливіші за птахів? Ніхто з вас не зможе хвилюванням своїм подовжити життя своє хоча б на годину?
Вiд Матвiя 6:26-27 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Подивіться на пташок небесних: вони не сіють, не жнуть і не збирають у комори, і ваш Небесний Отець годує їх. Хіба ви не значно цінніші за них? Та й хто з вас, турбуючись, може додати до свого зросту бодай один лікоть?
Вiд Матвiя 6:26-27 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Погляньте на птахів небесних, що не сіють, не жнуть, не збирають у клуні, та проте ваш Небесний Отець їх годує. Чи ж ви не багато вартніші за них? Хто ж із вас, коли журиться, зможе додати до зросту свого бодай ліктя одного?
Вiд Матвiя 6:26-27 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Погляньте на птахів небесних, які не сіють, не жнуть і в клуні не збирають, та ваш Небесний Отець годує їх; хіба ви не цінніші від них? Хто ж із вас, турбуючись, може додати до свого росту хоч один лікоть?
Вiд Матвiя 6:26-27 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Спогляньте на птаство небесне, що не сїють і не жнуть, анї збирають у клуню; от же Отець ваш небесний годує їх. А ви хиба не луччі від них? Хто з вас, журячись, може прибавити собі зросту хоч на один локіть?