Вiд Матвiя 5:3-6
Вiд Матвiя 5:3-6 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Блаженні бідні духом, бо їхнім є Царство Небесне. Блаженні ті, що плачуть, бо вони будуть утішені. Блаженні лагідні, бо вони успадкують землю. Блаженні голодні й спраглі праведності, бо вони будуть насичені.
Вiд Матвiя 5:3-6 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Блаженні вбогі духом, бо їхнєє Царство Небесне. Блаженні засмучені, бо вони будуть утішені. Блаженні лагідні, бо землю вспадкують вони. Блаженні голодні та спрагнені правди, бо вони нагодовані будуть.
Вiд Матвiя 5:3-6 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Блаженні убогі духом, бо їхнє Царство Небесне. Блаженні ті, хто плаче, бо вони будуть потішені. Блаженні лагідні, бо вони успадкують землю. Блаженні голодні й спраглі праведності, бо вони наситяться.
Вiд Матвiя 5:3-6 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
«Благословенні вбогі духом, бо Царство Боже належить їм. Благословенні засмучені, бо Бог утішить їх. Благословенні смиренні, бо вони успадкують землю, обіцяну Господом. Благословенні голодні та спраглі до праведності, бо Бог задовольнить їхню потребу.