Вiд Матвiя 25:31-33
Вiд Матвiя 25:31-33 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
«Коли Син Людський прийде у славі Своїй з усіма Ангелами Своїми, Він сяде на троні Своєму величному. І тоді зберуться перед Ним усі народи, і Він розділить людей, як пастух відділяє овець від кіз у стаді своєму. Він збере овець праворуч від себе, а кіз — ліворуч.
Вiд Матвiя 25:31-33 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Коли ж Син Людський прийде у Своїй славі і з Ним усі святі ангели, тоді сяде на Своєму славному престолі, і зберуться перед Ним усі народи, і Він відділить одних від інших, як пастух відділяє овець від козлів; і поставить овець праворуч від Себе, а козлів — ліворуч.
Вiд Матвiя 25:31-33 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Коли ж прийде Син Людський у славі Своїй, і всі Анголи з Ним, тоді Він засяде на престолі слави Своєї. І перед Ним усі народи зберуться, і Він відділить одного від одного їх, як відділяє вівчар овець від козлів. І поставить Він вівці праворуч Себе, а козлята ліворуч.
Вiд Матвiя 25:31-33 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Коли прийде Син Людський у Своїй славі й усі ангели з Ним, тоді сяде на престолі Своєї слави; і зберуться перед Ним усі народи, і відділить їх одне від одного, як пастух відділяє овець від козлів; і поставить овець праворуч, а козлів — ліворуч.
Вiд Матвiя 25:31-33 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Як же прийде Син чоловічий у славі своїй, і всї сьвяті ангели з ним, тодї сяде він на престолї слави своєї; і зберуть ся перед него всї народи; й відлучить він їх одних од других, як пастух одлучує овець од козлів; і поставить овець по правицї в себе, а козлів по лївицї.