Вiд Матвiя 21:12-13
Вiд Матвiя 21:12-13 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Зайшовши у двір храму, Ісус почав виганяти звідти усіх, хто щось там продавав або купував. Він перевертав столи мінял та лави тих, хто продавав голубів. Ісус говорив їм: «У Святому Писанні сказано: „Мій храм буде домом молитви, а ви перетворили його на розбійницьке кубло!”»
Вiд Матвiя 21:12-13 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
І Ісус увійшов у Храм Божий, і вигнав усіх, хто продавав і купував у Храмі, і перекинув столи міняльників грошей і лавки продавців голубíв. І сказав їм: Написано: Мій дім буде названий домом молитви, — а ви зробили з нього вертеп розбійників.
Вiд Матвiя 21:12-13 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Потому Ісус увійшов у храм Божий, і вигнав усіх продавців і покупців у храмі, і поперевертав грошомінам столи, та ослони продавцям голубів. І сказав їм: Написано: Дім Мій буде домом молитви, а ви робите з нього печеру розбійників.
Вiд Матвiя 21:12-13 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Ісус увійшов у храм і вигнав усіх, хто продавав і купував у храмі, перекинув столи міняльників грошей і ослони тих, які продавали голубів, і каже їм: Написано: Мій дім буде названий домом молитви, ви ж робите його печерою розбійників.
Вiд Матвiя 21:12-13 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
І прийшов Ісус у церкву Божу, й повиганяв усїх, що продавали да торгували в церкві, й поперевертав столи в міняльників, і ослони в тих, що продавали голуби; і рече до них: Писано: Дом мій дом молитви звати меть ся; ви ж його зробили вертепом розбійників.