Вiд Матвiя 2:4-6
Вiд Матвiя 2:4-6 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Він зібрав усіх головних священиків та книжників юдейських і запитав їх, де має народитися Христос. Вони сказали йому: «У Віфлеємі, в Юдеї, бо ось що написано пророком: „Ти, Віфлеєме, що в землі Юди, дуже важливе серед міст юдейських, бо з тебе вийде Правитель, Який буде пастирем народу Мого — Ізраїлю”».
Вiд Матвiя 2:4-6 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
І, зібравши всіх первосвященників і книжників народу, став розпитувати в них, де мав народитися Христос. Вони сказали йому: У Віфлеємі іудейськім, бо так написано через пророка: І ти, Віфлеєме, земле Іудина, ніяк не найменший серед правителів Іуди, бо з тебе вийде Вождь, Який буде пасти Мій народ Ізраїль.
Вiд Матвiя 2:4-6 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
І, зібравши всіх первосвящеників і книжників людських, він випитував у них, де має Христос народитись? Вони ж відказали йому: У Віфлеємі Юдейськім, бо в пророка написано так: І ти, Віфлеєме, земле Юдина, не менший нічим між осадами Юдиними, бо з тебе з’явиться Вождь, що буде Він пасти народ Мій ізраїльський.
Вiд Матвiя 2:4-6 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
тож зібравши всіх первосвящеників і книжників народу, він випитував у них, де б мав народитися Христос. Вони ж сказали йому: У Вифлеємі юдейському, бо так написано пророком: І ти, Вифлеєме, земле Юдина, нічим не менший серед інших володінь Юди, бо з тебе вийде Вождь, Який пастиме народ Мій, Ізраїля.
Вiд Матвiя 2:4-6 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
І, зібравши всїх архиєреїв і письменників людських, допитував ся в них, де Христу родити ся. Вони ж казали йому: В Витлеємі Юдейському, бо ось як написано в пророка: І ти, Витлеєме, земле Юдина, нїчим не гірша єси між князями Юдиними; бо з тебе прийде гетьман, що старшинувати ме над народом моїм Ізраїлем.