Вiд Матвiя 18:23-25
Вiд Матвiя 18:23-25 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Тому Царство Небесне подібне до царя, який захотів здійснити розрахунки зі своїми слугами. І коли він почав здійснювати розрахунки, привели до нього одного, який був винен йому десять тисяч талантів. І оскільки той не міг заплатити, то його господар наказав продати його, і його дружину, і дітей, і все, що він мав, і заплатити.
Вiд Матвiя 18:23-25 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Тож Царство Небесне подібне до чоловіка-царя, який хотів розрахуватися зі своїми рабами. Коли почав він розраховуватися, привели до нього одного, котрий був винен десять тисяч талантів. А як той не мав чим віддати, пан наказав продати його, жінку, дітей і все, що має, і віддати борг.
Вiд Матвiя 18:23-25 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Отже, Царство Небесне подібне до царя, який вирішив упорядкувати рахунки зі своїми слугами. І як тільки він почав це робити, привели до нього боржника, який був винен десять тисяч талантів. Оскільки той не мав, чим сплатити борг, цар наказав продати його разом з жінкою, дітьми та майном, що той мав, аби повернути гроші.
Вiд Матвiя 18:23-25 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Тим то Царство Небесне подібне одному цареві, що захотів обрахунок зробити з своїми рабами. Коли ж він почав обраховувати, то йому привели одного, що винен був десять тисяч талантів. А що він не мав із чого віддати, наказав пан продати його, і його дружину та діти, і все, що він мав, і заплатити.
Вiд Матвiя 18:23-25 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Тим же то уподобилось царство небесне чоловіку цареві, що схотїв узяти перелїк од слуг своїх. Як же почав брати, приведено йому одного, що завинив йому десять тисяч талантів. Як же не мав він, що віддати, звелїв пан його продати його, й жінку його, й дїтей, і все що мав, та й віддати.