Вiд Матвiя 18:18-20
Вiд Матвiя 18:18-20 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Істинно кажу вам: коли ви судитиме на землі, те буде судом Божим, а коли ви обіцятиме прощення тут на землі, то буде прощення від Господа. І ще істинно кажу вам: якщо двоє з вас тут на землі погодяться про щось і молитимуться про це, хоч би що то було, воно буде здійснене для них Отцем Моїм Небесним. Бо там, де двоє чи троє збираються разом в ім’я Моє, Я теж буду серед них».
Вiд Матвiя 18:18-20 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Істинно вам кажу: що ви зв’яжете на землі, те буде зв’язане на небі, і що розв’яжете на землі, те буде розв’язане на небі. Іще кажу вам: якщо двоє з вас погодяться на землі просити про будь-яку справу, то вона буде їм від Мого Небесного Отця. Бо де двоє чи троє зібрані в Моє ім’я, там і Я посеред них.
Вiд Матвiя 18:18-20 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Поправді кажу вам: Що тільки зв’яжете на землі, зв’язане буде на небі, і що тільки розв’яжете на землі, розв’язане буде на небі. Ще поправді кажу вам, що коли б двоє з вас на землі погодились про всяку річ, то коли вони будуть просити за неї, станеться їм від Мого Отця, що на небі! Бо де двоє чи троє в Ім’я Моє зібрані, там Я серед них.
Вiд Матвiя 18:18-20 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Запевняю вас: усе те, що зв’яжете на землі, буде зв’язане на небі; і все те, що розв’яжете на землі, буде розв’язане на небі. Знову запевняю вас: коли двоє з вас на землі погодяться просити про будь-яку річ, яку лише просять, буде їм дано від Мого Отця Небесного. Адже де двоє або троє зберуться в Ім’я Моє, там і Я серед них!
Вiд Матвiя 18:18-20 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Істино глаголю вам: Що звяжете на землї, буде звязане на небі; а що розвяжете на землї, буде розвязане на небі. Знов глаголю вам: Що коли двоє з вас згодять ся на землї про всяку річ, якої просити муть, станеть ся їм від Отця мого, що на небі. Де бо двоє або троє зберуть ся в імя моє, там я посеред них.