Вiд Матвiя 16:24-28
Вiд Матвiя 16:24-28 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Тоді Ісус сказав Своїм учням: «Якщо хтось бажає йти за Мною, він мусить зректися себе, узяти на себе хрест свій і рушати за Мною. Той, хто прагне врятувати життя своє, загубить його, але ж хто віддасть життя за Мене, врятує його. Яка користь людині від того, що вона здобуде весь світ, але занапастить душу свою? Бо що може людина віддати, щоб викупити свою душу? Нічого! Син Людський прийде у славі Отця Свого зі Своїми Ангелами. І тоді Він віддячить кожному за його діла. Істинно кажу вам: дехто з присутніх тут не спізнають смерті, доки не побачать Сина Людського, Який йтиме в Царстві Своєму».
Вiд Матвiя 16:24-28 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Тоді Ісус сказав Своїм учням: Хто хоче піти за Мною, хай зречеться себе, візьме свій хрест і йде за Мною. Бо хто хоче зберегти своє життя, той втратить його, а хто втратить своє життя ради Мене, той знайде його. Бо яка користь людині, якщо вона здобуде весь світ, а свою душу втратить? Чи що дасть людина взамін за свою душу? Бо Син Людський прийде у славі Свого Отця зі Своїми ангелами і тоді віддасть кожному за його ділами. Істинно вам кажу: деякі з тих, що стоять тут, не скуштують смерті, доки не побачать Сина Людського, що йде у Своєму Царстві.
Вiд Матвiя 16:24-28 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Промовив тоді Ісус учням Своїм: Коли хоче хто йти вслід за Мною, хай зречеться самого себе, і хай візьме свого хреста, та й іде вслід за Мною. Бо хто хоче спасти свою душу, той погубить її, хто ж за Мене свою душу погубить, той знайде її. Яка ж користь людині, що здобуде ввесь світ, але душу свою занапастить? Або що дасть людина взамін за душу свою? Бо прийде Син Людський у славі Свого Отця з Анголами Своїми, і тоді віддасть кожному згідно з ділами його. Поправді кажу вам, що деякі з тут-о приявних не скуштують смерти, аж поки не побачать Сина Людського, що йде в Царстві Своїм.
Вiд Матвiя 16:24-28 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Тоді Ісус сказав Своїм учням: Коли хто хоче йти за Мною, нехай зречеться самого себе, візьме свій хрест і йде за Мною. Бо коли хто хоче спасти свою душу, той погубить її, а хто погубить свою душу заради Мене, той знайде її. Тому що яка користь людині, коли вона весь світ здобуде, а свою душу занапастить? Або що дасть людина взамін за свою душу? Адже Син Людський має прийти в славі Свого Отця з ангелами Своїми, і тоді Він віддасть кожному згідно з його ділами. Запевняю вас, що деякі з тих, котрі стоять тут, не зазнають смерті, доки не побачать Сина Людського, що йде у Своєму Царстві.
Вiд Матвiя 16:24-28 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Рече тодї Ісус ученикам своїм: Коли хто хоче йти слїдом за мною, нехай відречеть ся себе самого, й візьме хрест свій, та й іде слїдом за мною. Хто бо хоче спасти душу свою, той погубить її; хто ж погубить душу свою ради мене, знайде її. Що бо за користь чоловікові, хоч би сьвїт увесь здобув, а душу свою занапастив? або що дасть чоловік у замін за душу свою? Прийде бо Син чоловічий у славі Отця свого з ангелами своїми; й тодї віддасть кожному по дїлам його. Істино глаголю вам: Єсть деякі між стоячими тут, що не вкусять смерти, аж поки побачять Сина чоловічого, грядущого в царстві своїм.