Вiд Матвiя 11:7-11
Вiд Матвiя 11:7-11 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Як вони ж відійшли, Ісус про Івана почав говорити народові: На що ви ходили в пустиню дивитися? Чи на очерет, що вітер гойдає його? Та на що ви дивитись ходили? Може на чоловіка, у м’які шати одягненого? Аджеж ті, хто носить м’яке, по палатах царських. По що ж ви ходили? Може бачити пророка? Так, кажу вам, навіть більш, як пророка. Бо це ж той, що про нього написано: Ось перед обличчя Твоє посилаю Свого посланця, який перед Тобою дорогу Твою приготує! Поправді кажу вам: Між народженими від жінок не було більшого над Івана Христителя! Та найменший у Царстві Небеснім той більший від нього!
Вiд Матвiя 11:7-11 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Коли Іоанові посланці пішли, Ісус почав говорити присутнім про Іоана: «На що ви ходили дивитися в пустелі? На очерет, що вітер гойдає? Насправді, кого ви очікували побачити? Чоловіка у вишуканому вбранні? Звичайно ж ні! Ті, хто носять пишні шати, знаходяться у царських палацах. Ну, то ж кого ви хотіли побачити? Пророка? Істинно кажу вам: Іоан — значно більше, ніж пророк! Це саме про Нього сказано у Святому Писанні: „Послухай! Я виряджаю посланця Мого поперед Тебе. Він приготує Тобі дорогу”. Істинно кажу вам: серед усіх людей, народжених на світі, не було ще ніколи більшого за Іоана Хрестителя, але найменший у Царстві Божому — все ж більший за нього.
Вiд Матвiя 11:7-11 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Коли ж вони пішли, Ісус почав говорити народу про Іоана: На що ви ходили в пустелю дивитися? На очеретину, яку гойдає вітер? То на що ви ходили дивитися? На людину, одягнену в м’який одяг? Так ті, що носять м’який одяг, живуть у царських палацах. То на що ж ви ходили дивитися? На пророка? Так, кажу вам, і більше, ніж на пророка. Бо він той, про кого написано: Ось Я посилаю Свого вісника перед Твоїм лицем, який приготує Тобі дорогу перед Тобою. Істинно вам кажу: серед народжених жінками не поставав більший за Іоана Хрестителя; та найменший у Царстві Небесному є більшим за нього.
Вiд Матвiя 11:7-11 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Коли ті відходили, Ісус почав говорити людям про Івана: На що ви ходили подивитися в пустелю? На тростину, яку хитає вітер? Або що ходили побачити? Людину, вдягнену в м’які шати? Та ж ті, хто носить м’який одяг, живуть у царських палацах. Кого ж ви вийшли побачити? Пророка? Так, кажу вам: більше, ніж пророка! Це той, про кого написано: Ось Я посилаю Мого ангела перед Твоє обличчя, який приготує Тобі дорогу перед Тобою. Запевняю вас: не було між народженими від жінок більшого за Івана Хрестителя, але найменший у Царстві Небесному більший від нього.
Вiд Матвiя 11:7-11 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Як же вони відходили, почав Ісус говорити людям про Йоана: Чого виходили ви в пустиню дивитись? На тростину, що вітер колише? Або чого виходили ви дивитись? На чоловіка одягненого в мяку одежу? ось ті, що носять мяку одежу, вони в царських будинках. Або чого виходили ви дивитись? На пророка? Так, глаголю вам: І більше пророка. Се ж бо той, про кого писано: Ось посилаю ангела мого перед лицем твоїм, що приготовить дорогу твою перед тобою. Істино глаголю вам: Не явив ся між нарожденими від жінок більший од Йоана Хрестителя; найменший же у царстві небесному більший од него.