Вiд Луки 8:19-21
Вiд Луки 8:19-21 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Прийшли до Ісуса Його мати й брати, але не могли наблизитися до Нього через те, що Його оточував натовп. Ісусові сказали: «Поглянь! Он мати й брати Твої чекають зовні і бажають бачити Тебе». У відповідь Ісус сказав: «Моя мати і брати — це ті, хто слухає Слово Боже й виконує його».
Вiд Луки 8:19-21 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Прийшли до Нього Його мати й брати, та не могли доступитися до Нього через багатолюдність. I Його сповістили, кажучи: Твоя мати й Твої брати стоять надворі, бажаючи побачити Тебе. Він же сказав їм у відповідь: Моя мати й Мої брати — це ті, що слухають слово Боже і виконують його.
Вiд Луки 8:19-21 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
До Нього ж прийшли були мати й брати Його, та через народ не могли доступитись до Нього. І сповістили Йому: Твоя мати й брати Твої он стоять осторонь, і бажають побачити Тебе. А Він відповів і промовив до них: Моя мати й брати Мої це ті, хто слухає Боже Слово, і виконує!
Вiд Луки 8:19-21 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Прийшли ж до Ісуса Його мати й брати та не могли доступитися до Нього через натовп. І сповістили Йому: Твоя мати і Твої брати стоять осторонь і бажають побачити Тебе. А Він у відповідь сказав їм: Моя мати й Мої брати — це ті, котрі слухають Слово Боже й виконують.
Вiд Луки 8:19-21 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Прийшла ж тодї до Него мати й брати Його, та й не могли зійтись із Ним за народом. І сповістили Його, кажучи: Мати Твоя та брати Твої стоять надворі: хочуть Тебе бачити. Він же, озвавшись, рече до них: Мати моя та брати мої ті, хто слово Боже слухає і чинить його.