Вiд Луки 2:15-17
Вiд Луки 2:15-17 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
І сталось, коли Анголи відійшли від них в небо, пастухи зачали говорити один одному: Ходім до Віфлеєму й побачмо, що сталося там, про що сповістив нас Господь. І прийшли, поспішаючи, і знайшли там Марію та Йосипа, та Дитинку, що в яслах лежала. А побачивши, розповіли про все те, що про Цю Дитину було їм звіщено.
Вiд Луки 2:15-17 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Коли Ангели залишили пастухів і повернулися на небо, пастухи заговорили між собою: «Ходімо до Віфлеєма й подивимося на те, що там сталось, про що Господь дав нам знати». Тож вони поспішили й знайшли Марію з Йосипом і Дитиною, Яка лежала в яслах. Побачивши Немовля, пастухи всім розповіли про звістку, яку вони одержали про цю Дитину.
Вiд Луки 2:15-17 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Коли ангели пішли від них на небо, пастухи сказали один одному: Ходімо у Віфлеєм і побачимо те, що там сталося, про що звістив нам Господь. Вони поспішно пішли і знайшли Марію і Йосипа та Немовля, що лежало в яслах. А побачивши Його, розповіли про те, що було сказано їм про цю Дитину.
Вiд Луки 2:15-17 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
І сталося, що коли ангели відійшли від них на небо, пастухи почали говорити один одному: Ходімо у Вифлеєм і погляньмо, що там сталося, про що Господь сповістив нам! Поспішаючи, вони прийшли та знайшли Марію, Йосифа й Немовля, Яке лежало в яслах. Побачивши, вони розповіли про те, що було сказано їм про цю Дитину.
Вiд Луки 2:15-17 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
І сталось, як пійшли від них на небо ангели, пастухи казали один до одного: Ходїмо ж аж у Витлеєм, та побачимо слово се, що сталось, що Господь обявив нам. І пійшли з поспіхом, та й знайшли Марию і Йосифа, й дитинку лежачу в яслах. І побачивши, обявили слово, сказане їм про хлопятко се.