Левит 23:5-8
Левит 23:5-8 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
У місяці першім, чотирнадцятого дня місяця під вечір Пасха для Господа. А п’ятнадцятого дня того місяця свято Опрісноків для Господа, сім день будете їсти опрісноки. Першого дня будуть святі збори для вас, жодного робочого зайняття не будете робити. І будете приносити для Господа жертву сім день; сьомого дня збори святі, жодного робочого зайняття не будете робити.
Левит 23:5-8 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Чотирнадцятого дня першого місяця, надвечір святкуватиметься Пасха Господня. П’ятнадцятого дня того ж місяця буде починатися свято Опрісноків Господніх. Ви їстимете хліб, замішений без дріжджів протягом семи днів. Першого дня у вас буде священне зібрання, і ви не повинні працювати. Протягом семи днів приноситимете дари Господу, а сьомого дня будуть у вас священне зібрання, і ви не повинні тоді працювати”».
Левит 23:5-8 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Першого місяця, чотирнадцятого дня місяця, між двома вечорами, — Пасха для Господа. А п’ятнадцятого дня цього місяця — свято Опрісноків для Господа; сім днів їжте опрісноки. Першого дня у вас будуть святі збори, — не займайтеся жодною робочою справою. Сім днів приносьте Господу всепалення, а сьомого дня у вас будуть святі збори, — не займайтеся жодною робочою справою.
Левит 23:5-8 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Первого місяця, на чотирнайцятий день місяця, між двома вечорами, паска Господеві. А на пятнайцятий день того ж місяця сьвято опрісноків Господеві; сїм день опрісноки їсти мете. На первий день сьвяті збори будуть у вас. Нїякої роботи не робити мете. Та приносити мете огняну жертву Господеві сїм день; на семий день сьвяті збори, нїякої роботи не робити мете.