Йов 7:17-19
Йов 7:17-19 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Чим є для Тебе рід людський, що Ти про нього дбаєш і при серці носиш? Чому щоранку дбаєш Ти про нього і споглядаєш кожну мить його життя? Чому не відвернеш від мене пильний погляд і не даси хоча б ковтнути слину?
Йов 7:17-19 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Що таке чоловік, що його Ти підносиш, що серце Своє прикладаєш до нього? Ти щоранку за ним назираєш, щохвилі його Ти досліджуєш... Як довго від мене ще Ти не відвернешся, не пустиш мене проковтнути хоч слину свою?
Йов 7:17-19 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Бо чим є людина, що Ти її звеличив, або що Ти звертаєш на неї увагу? Невже здійснюватимеш над ним нагляд аж до ранку, і його судитимеш до спочинку? Як довго не залишатимеш мене і не відпускатимеш мене, доки ще ковтатиму мою слину в болі?
Йов 7:17-19 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Що ж бо таке чоловік, що його так цїнуєш, та звертаєш на його ввагу твою, Та що-ранку звідуєшся до його, й що хвилинки вивідуєш його? Докіль же не полишиш, докіль не відойдеш від мене, докіль і слини менї не даси проковтнути (спокійно)?