Вiд Iвана 5:24-26
Вiд Iвана 5:24-26 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Істинно кажу вам: хто чує слово Моє і вірує в Того, Хто послав Мене, має вічне життя. Його не буде засуджено, бо він від смерті перейшов у життя. Істинно кажу вам: близький той час, він уже настав, коли померлі почують голос Сина Божого, і всі, хто почує, матимуть життя. Отець є джерелом життя, і Синові Своєму також дарував таку силу.
Вiд Iвана 5:24-26 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Істинно, істинно вам кажу: хто слухає Моє слово і вірує в Того, Хто Мене послав, той має вічне життя і на засудження не піде, але перейшов із смерті в життя. Істинно, істинно вам кажу: настає час, і вже настав, коли мертві почують голос Сина Божого і, почувши, оживуть. Бо як Отець має життя в Самому Собі, так і Сину дав мати життя в Самому Собі
Вiд Iвана 5:24-26 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Поправді, поправді кажу вам: Хто слухає слова Мого, і вірує в Того, Хто послав Мене, життя вічне той має, і на суд не приходить, але перейшов він від смерти в життя. Поправді, поправді кажу вам: Наступає година, і тепер уже є, коли голос Божого Сина почують померлі, а ті, що почують, оживуть. Бо як має Отець життя Сам у Собі, так і Синові дав життя мати в Самому Собі.
Вiд Iвана 5:24-26 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Знову й знову запевняю вас, що хто слухає Моє слово і вірить у Того, Хто послав Мене, має вічне життя і на суд не приходить, але перейшов він від смерті до життя. Знову й знову запевняю вас, що надходить час, — і він вже є, — коли мертві почують голос Сина Божого і, почувши, оживуть. Бо як Отець має життя в Собі, так дав і Синові мати в Собі життя.
Вiд Iвана 5:24-26 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Істино, істино глаголю вам: Що, хто слухає слово моє і вірує Пославшому мене, має життє вічнє, і на суд не прийде, а перейде від смерти в життє. Істино, істино глаголю вам: Що прийде час, і нинї єсть, що мертві почують голос Сина Божого, й почувши оживуть. Бо, як Отець має життє в собі, так дав і Синові життє мати в собі