Вiд Iвана 15:7-9
Вiд Iвана 15:7-9 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Коли ж у Мені перебувати ви будете, а слова Мої позостануться в вас, то просіть, чого хочете, і станеться вам! Отець Мій прославиться в тому, якщо рясно зародите й будете учні Мої. Як Отець полюбив Мене, так і Я полюбив вас. Перебувайте в любові Моїй!
Вiд Iвана 15:7-9 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Якщо ви перебуватимете в Мені, і Моє вчення буде в вас, тоді просіть чого хочете — і матимете. І через те Отець здобуде славу, що ви дасте багатий врожай і станете Моїми учнями. Як полюбив Отець Мене, Я теж так полюбив вас. Живіть ж у Моїй любові!
Вiд Iвана 15:7-9 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Якщо пробуватимете в Мені і Мої слова пробуватимуть у вас, то, що тільки побажаєте, попросите — і буде вам. Тим прославиться Мій Отець, що ви принесете багато плоду, і так будете Моїми учнями. Як Отець полюбив Мене, так і Я полюбив вас; пробувайте в Моїй любові.
Вiд Iвана 15:7-9 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Коли ж у Мені перебувати ви будете, а слова Мої позостануться в вас, то просіть, чого хочете, і станеться вам! Отець Мій прославиться в тому, якщо рясно зародите й будете учні Мої. Як Отець полюбив Мене, так і Я полюбив вас. Перебувайте в любові Моїй!
Вiд Iвана 15:7-9 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Якщо ж будете перебувати в Мені, а Мої слова перебуватимуть у вас, то чого б тільки забажали, просіть — і станеться вам. У цьому прославлений Мій Отець, щоб ви приносили багатий урожай і стали Моїми учнями. Як полюбив Мене Отець, так і Я полюбив вас; тож перебувайте в Моїй любові.
Вiд Iвана 15:7-9 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Коли пробувати мете в менї, а слова мої пробувати муть в вас, то, чого схочете, просити мете, і станеть ся. У сьому прославив ся Отець мій, щоб овощу багато давали ви, й були моїми учениками. Яко ж полюбив мене Отець, і я полюбив вас; пробувайте в любові моїй.