Вiд Iвана 15:12-15
Вiд Iвана 15:12-15 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Ось заповідь Моя: щоб ви любили один одного, як Я вас полюбив. Немає більшої любові, коли людина своє життя покладе за друга. Всі ви — Мої друзі, якщо виконуєте все, що Я вам заповідаю. Я більше не називаю вас слугами — слуга не відає, що господар його робить. Я назвав вас друзями, бо все довірив вам, що чув Я від Отця Свого.
Вiд Iвана 15:12-15 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Оце Моя заповідь, щоб ви любили один одного, як Я полюбив вас. Немає більшої любові від тієї, коли життя своє кладуть за своїх друзів. Ви Мої друзі, якщо робите все, що Я заповідаю вам. Я вже не називаю вас рабами, бо раб не знає, що робить його господар, а Я назвав вас друзями, бо розповів вам усе, що чув від Свого Отця.
Вiд Iвана 15:12-15 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Оце Моя заповідь, щоб любили один одного ви, як Я вас полюбив! Ніхто більшої любови не має над ту, як хто свою душу поклав би за друзів своїх. Ви друзі Мої, якщо чините все, що Я вам заповідую. Я вже більше не буду рабами вас звати, бо не відає раб, що пан його чинить. А вас назвав друзями Я, бо Я вам об’явив усе те, що почув від Мого Отця.
Вiд Iвана 15:12-15 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Ось Моя заповідь: щоб ви любили один одного так, як Я вас полюбив. Більшої любові ніхто не має за ту, коли хто душу свою кладе за друзів своїх. Ви — друзі Мої, якщо чините те, що Я заповідаю вам. Не називаю вас більше рабами, бо раб не знає, що робить його пан; вас же назвав Я друзями, оскільки сказав вам усе, що почув від Мого Отця.
Вiд Iвана 15:12-15 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Се заповідь моя: Щоб любили один одного, як я полюбив вас. Більшої сієї любови нїхто не має, як щоб хто душу свою положив за другів своїх. Ви други мої, коли робити все, що я заповідаю вам. Вже більш вас не зву слугами, бо слуга не знає, що робить пан його; вас же назвав я другами, бо все, що чув я від Отця мого, обявив вам.