Єремiя 31:3-4
Єремiя 31:3-4 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Здалека Господь з’явився мені та й промовив: Я вічним коханням тебе покохав, тому милість тобі виявляю! Ще буду тебе будувати й збудована будеш, о діво Ізраїлева! Ти знов приоздобишся в бубни свої, та й підеш у танок тих, хто бавиться
Єремiя 31:3-4 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Господь появиться здалеку і скаже: «Народе Ізраїлю, люблю тебе Я вічною любов’ю, тому й наповнив тебе добротою безмежною. Я побудую тебе знову, наречена Ізраїль цнотлива. Ти станеш великою країною, та знову прикрашатимеш себе дзвіночками своїми і поведеш веселий танок.
Єремiя 31:3-4 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Бо голос тих, що закричали з Оронема, згуба і велике побиття. Розбитий Моав, сповістіть в Зоґорі.
Єремiя 31:3-4 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Здавна явився менї Господь, і сказав: віковічною любовю полюбив я тебе, тим і розпростер над тобою ласку мою. Та й тепер відновлю тебе, і станеш обновлена, ти, дївице Ізрайлева; знов будеш красуватись з бубнами твоїми, виступаючи в веселому хороводї