Єремiя 15:19
Єремiя 15:19 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Тож ось що Господь каже: «Якщо розкаєшся, то Я прийму тебе, тоді тобі стоять переді Мною. Якщо ти в змозі цінне довести, а не пусте, то зможеш ти устами буть Моїми. Нехай вони повернуться до тебе, а не ти до них.
Єремiя 15:19 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Тому Господь так відказав: Якщо ти навернешся, то тебе приверну, і перед лицем Моїм станеш, а як здобудеш дорогоцінне з нікчемного, будеш як уста Мої: до тебе самі вони звернуться, а не ти до них звернешся!
Єремiя 15:19 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Через це так говорить Господь: Якщо повернешся, то відновлю тебе, і станеш перед Моїм обличчям. І якщо виведеш шляхетне з нікчемного, то будеш, як Мої уста. І вони повернуться до тебе, а ти не повернешся до них.
Єремiя 15:19 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
На се так сказав Господь: Як ти навернешся, то я підніму тебе й будеш стояти перед лицем моїм; а як відлучиш дороге від пустого то будеш у мене устами моїми. Вони самі будуть обертатись до тебе, а не ти будеш обертатись до них.