Якова 2:14-17
Якова 2:14-17 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Брати і сестри мої, яка з того користь, коли людина стверджує, що має віру, але нічого не робить на підтвердження тієї віри? Хіба може така віра спасти? Скажімо, брат або сестра мають потребу в одязі або їжі повсякденній, а хтось із вас їм каже: «Я сподіваюсь, що ти в теплі і маєш, що їсти. Іди собі з миром!» — але не дасть необхідного. Чи буде з цього користь? Так само й віра: якщо вона не супроводжується вчинками, то сама по собі вона мертва.
Якова 2:14-17 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Яка користь, мої брати, якщо хтось каже, що має віру, а діл не має? Хіба може ця віра спасти його? Якщо брат чи сестра нагі і не мають щоденної їжі, а хтось із вас скаже їм: Ідіть з миром, грійтесь і наїдайтесь, — але не дасте їм потрібного для тіла, яка від того користь? Так і віра, якщо не має діл, мéртва сама по собі.
Якова 2:14-17 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Яка користь, брати мої, коли хто говорить, що має віру, але діл не має? Чи може спасти його віра? Коли ж брат чи сестра будуть нагі, і позбавлені денного покорму, а хтонебудь із вас до них скаже: Ідіть з миром, грійтесь та їжте, та не дасть їм потрібного тілу, що ж то поможе? Так само й віра, коли діл не має, мертва в собі!
Якова 2:14-17 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Яка користь, брати мої, коли хтось каже, що віру має, а діл не має? Чи віра може його спасти? Коли брат або сестра будуть голі й позбавлені щоденної їжі, а хтось із вас їм скаже: Ідіть з миром, грійтеся та їжте, але не дасть їм потрібного для тіла, яка з цього користь? Так і віра, коли не має діл, сама по собі є мертвою.
Якова 2:14-17 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Яка користь, браттє моє, коли хто каже, що віру має, та дїл не має? чи може віра спасти його? Коли ж брат або сестра нагі будуть і жадні щоденної страви, а з вас хто скаже їм: Ідїть з миром, грійтесь і годуйтесь, а не дасть їм потрібного для тїла; яка (з того) користь? Так само й віра, коли дїл не має, мертва сама по собі.