Iсая 48:10-11
Iсая 48:10-11 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Ось, я розплавив тебе, та все ж не так, як срібло, а очищував лиш в печі страдання. Ради себе, задля себе самого чиню я се, бо скільки ж то докорів було б проти мене, а я слави моєї нїкому не дам на поталу.
Поділитися
Прочитати Iсая 48Iсая 48:10-11 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Я очистив тебе, та не так, як у полум’ї срібло гартують, Я тебе перевірив в горнилі страждань. Для Себе, для імені Свого Я це зробив, бо не повинно осквернятися Моє ім’я, щоб бовванам не віддати славу ту, що істинно Мені належить.
Поділитися
Прочитати Iсая 48Iсая 48:10-11 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Оце перетопив Я тебе, але не як те срібло, у горні недолі тебе дослідив. Ради Себе, ради Себе роблю, бо як буде збезчещене Ймення Моє? А іншому слави Своєї не дам.
Поділитися
Прочитати Iсая 48