Iсая 45:2-3
Iсая 45:2-3 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Я перед тобою піду й повирівнюю висунене, двері мідні зламаю і порозбиваю залізні засуви. І дам тобі скарби, що в темряві, та багатства заховані, щоб пізнав ти, що Я то Господь, Який кличе тебе за йменням твоїм, Бог Ізраїлів
Iсая 45:2-3 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Попереду Я йтиму, розрівняю гори і розіб’ю ворота металеві, залізні переріжу Я засуви. Віддам тобі скарби, що в темряві принишкли, усе багатство, що по схованках лежить, аби ти знав, що Я — Господь, Бог Ізраїлю, що на ймення зве тебе.
Iсая 45:2-3 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Я перед тобою піду й повирівнюю висунене, двері мідні зламаю і порозбиваю залізні засуви. І дам тобі скарби, що в темряві, та багатства заховані, щоб пізнав ти, що Я то Господь, Який кличе тебе за йменням твоїм, Бог Ізраїлів
Iсая 45:2-3 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Я піду перед тобою і вирівняю гори, знищу мідні брами і розіб’ю залізні завіси, і дам тобі скарби темряви, невидиме сховане тобі відкрию, щоб ти пізнав, що Я — Господь Бог, Який називає твоє ім’я, Бог Ізраїля!
Iсая 45:2-3 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Я пійду поперед тебе й вирівняю гори, поторощу мідяні двері й поломлю засови залїзні; Пооддаю тобі поховані в темнотї скарби й скриті багацтва, щоб ти взнав, що я Господь, которий назвав тебе по імени, - що я Бог Ізраїля.