Осiя 6:2-3
Осiя 6:2-3 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Він знову оживить нас за два дні, на третій день підвестись нас примусить. Тоді ми житимемо в присутності Його. Невпинно будем прагнути пізнати Господа, як і світанок має в певний час постати з ночі, так Він прийде до нас, як дощ, як злива весняна, що землю напуває.
Осiя 6:2-3 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Оживить він нас до двох день, а третього дня нас поставить, і будемо жити ми перед обличчям Його. І пізнаймо, намагаймось пізнати ми Господа! Міцно поставлений прихід Його, мов зірниці, і Він прийде до нас, немов дощ, немов дощ весняний, що напоює землю.
Осiя 6:2-3 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Вилікує нас через два дні, а на третій день ми встанемо і житимемо перед Ним, і пізнаємо. Будемо намагатися пізнати Господа, знайдемо його, як готовий ранок, і Він прийде до нас, як ранній і пізній дощ для землі.
Осiя 6:2-3 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
У два днї нас оживить, третього дня - на ноги поставить, і жити будемо перед лицем у нього. Ми спізнаємо його; будемо намагатись (що-раз лучше) пізнавати Господа; він же явиться ранньою зорею, і прийде до нас, мов той пізний дощ, що скроплює землю.