До євреїв 6:3-8
До євреїв 6:3-8 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Зробимо й це, коли Бог дозволить. Не можна бо тих, що раз просвітились були, і скуштували небесного дару, і стали причасниками Духа Святого, і скуштували доброго Божого Слова та сили майбутнього віку, та й відпали, знов відновляти покаянням, коли вдруге вони розпинають у собі Сина Божого та зневажають. Бо земля, що п’є дощ, який падає часто на неї, і родить рослини, добрі для тих, хто їх і вирощує, вона благословення від Бога приймає. Але та, що приносить терня й будяччя, непотрібна вона та близька до прокляття, а кінець її спалення.
До євреїв 6:3-8 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Тож давайте зробимо саме це, якщо Бог дозволить нам. Бо якщо один раз на людей зійшло світло правди, якщо вони отримали дарунок Божий, якщо пролився на них Дух Святий, якщо торкнулася їх істина Слова Доброї Звістки Господньої і побачили вони велику силу майбутнього світу Божого, і після всього цього від вернулися від Христа, їм неможливо буде повернутися до каяття, оскільки вони, собі ж на шкоду, знову розпинають Ісуса на хресті й виставляють Його перед людьми на глум. Деяких людей можна порівняти з землею, яка напоєна частими дощами, що падають на неї. Вона родить добрий врожай для того, хто обробляє її. Така земля — благословенна Богом. Інші ж люди подібні до землі, на котрій ростуть лише терни та чортополох — вона негідна, їй загрожує прокляття й кара вогнем.
До євреїв 6:3-8 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
І це зробимо, якщо тільки Бог дозволить. Бо неможливо тих, які один раз були просвічені, і скуштували небесного дару, і стали учасниками Святого Духа, і скуштували доброго слова Божого й сил майбутнього світу, і відпали, знову відновлювати до покаяння, коли вони знову розпинають для себе Сина Божого і виставляють Його на ганьбу. Бо земля, яка пила дощ, що багато разів ішов на неї, і родить рослини, корисні тим, для кого вона й обробляється, отримує благословіння від Бога; а та, яка родить терен і будяки, — непридатна й близька до прокляття, кінець якої — спалення.
До євреїв 6:3-8 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Зробимо й це, коли Бог дозволить. Не можна бо тих, що раз просвітились були, і скуштували небесного дару, і стали причасниками Духа Святого, і скуштували доброго Божого Слова та сили майбутнього віку, та й відпали, знов відновляти покаянням, коли вдруге вони розпинають у собі Сина Божого та зневажають. Бо земля, що п’є дощ, який падає часто на неї, і родить рослини, добрі для тих, хто їх і вирощує, вона благословення від Бога приймає. Але та, що приносить терня й будяччя, непотрібна вона та близька до прокляття, а кінець її спалення.
До євреїв 6:3-8 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
І це зробимо, якщо Бог дозволить. Адже неможливо, щоб ті, які раз були просвічені й скуштували небесного дару, стали співучасниками Святого Духа, скуштували доброту Божого Слова, силу майбутнього віку, і відпали, аби знову обновлятися для покаяння, повторно розпинаючи в собі та зневажаючи Божого Сина! Бо земля, що напилася дощу, який її часто зрошує, і родить корисну зелень тим, котрі її обробляють, — одержує благословення від Бога. А та, що зростила терня і бур’ян, — не потрібна і близька до прокляття; її кінець — спалення.
До євреїв 6:3-8 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
І се зробимо, коли Бог дозволить. Неможливе бо тих, що раз уже просьвітились, і вкусили дара небесного, і стали причастниками Духа сьвятого, і вкусили доброго слова Божого і сили грядущого віка, та й відпали, знов обновляти покаяннєм, удруге розпинаючих у собі Сина Божого та зневажаючих Його. Земля бо, що пє падаючий часто на неї дощ, і родить билину, потрібну тим, хто її садить, приймає благословеннє від Бога; а котра приносить терни та бодяки, непотрібна і близька прокляття, котрої кінець на спаленнє.