До євреїв 2:16-18
До євреїв 2:16-18 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Бо приймає Він не Анголів, але Авраамове насіння. Тому мусів бути Він у всьому подібний братам, щоб стати милостивим та вірним Первосвящеником у Божих справах, для вблагання за гріхи людей. Бо в чому був Сам постраждав, випробовуваний, у тому Він може й випробовуваним помогти.
До євреїв 2:16-18 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Бо ж очевидно, що не Ангели то були, кому Він допомагав. Ні, то Авраамові діти. Тому й Він мусив у всьому бути такими як ми, брати і сестри Його, щоб стати милосердним і сповненим віри Первосвящеником на службі Божій, щоб спокутувати гріхи людські. Оскільки Сам Він здолав спокуси й зазнав страждань, то й іншим, хто зараз бореться зі спокусами, Він може допомогти.
До євреїв 2:16-18 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Бо, звичайно, не ангелам Він допомагає, а допомагає нащадкам Авраама. Тому Він повинен був в усьому уподібнитися до братів, щоб стати милостивим і вірним первосвященником перед Богом для умилостивлення за гріхи народу. Бо оскільки Він Сам постраждав, бувши спокушуваним, то може й спокушуваним допомогти.
До євреїв 2:16-18 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Адже не ангелів Він приймає, але приймає нащадків Авраама. Тому треба було Йому в усьому уподібнитися братам, аби бути милосердним і вірним Первосвящеником перед Богом, для ублагання за гріхи людей. Бо в чому Сам постраждав, бувши випробуваним, Він може допомогти і тим, хто переносить випробування.
До євреїв 2:16-18 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Справдї бо не ангелів приймає, а насїннє Авраамове приймає. Звідсїля мусїв у всьому подобитись братам, щоб бути милосердним і вірним архиєреєм у Божому, щоб очистити гріхи людські. У чому бо сам пострадав, спокушуваний бувши, може і тим, що спокушують ся, помогти.