До євреїв 13:1-8
До євреїв 13:1-8 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Тож любить одне одного як брати і сестри у Христі. Ніколи не забувайте про гостинність, адже дехто був гостинний до Ангелів, навіть не впізнавши їх. Пам’ятайте про ув’язнених так, ніби ви ув’язнені разом з ними. Пам’ятайте про тих, хто страждає, розуміючи, що й ви самі можете зазнати таких страждань. Шануйте шлюб; сімейне ложе мусить бути непорочним. Бо розпусників і перелюбців Бог засудить. Не зв’язуйте своє життя з любов’ю до грошей, задовольняйтеся тим, що маєте. Адже Бог сказав: «Я вас ніколи не залишу. Від вас ніколи не відмовлюсь». Тож ми можемо впевнено сказати: «Господь — моя підтримка; Я не боятимусь нічого. Що люди можуть мені заподіяти?» Пам’ятайте наставників своїх, які навчили вас Слову Божому. Зважайте на те, як жили і померли вони, та наслідуйте віру їхню. Ісус Христос — незмінний вчора, сьогодні й завжди.
До євреїв 13:1-8 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Братолюбство серед вас хай пробуває. Гостинності не забувайте, бо завдяки їй деякі, не знаючи, гостинно прийняли ангелів. Пам’ятайте про в’язнів, ніби з ними ув’язнені, і про скривджених, оскільки й самі знаходитесь у тілі. Шлюб в усіх хай буде чесним і ложе непорочним, а блудників і перелюбників судитиме Бог. Майте вдачу негрошолюбну, задовольняючись тим, що маєте, бо Він Сам сказав: Не залишу тебе й не покину тебе. Так що ми сміливо говоримо: Господь — мій помічник, і я не буду боятись. Що зробить мені людина? Пам’ятайте своїх керівників, які говорили вам слово Боже, і, дивлячись на кінець їхнього життя, наслідуйте їхню віру. Ісус Христос учора, сьогодні і навіки Той Самий.
До євреїв 13:1-8 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Братолюбство нехай пробуває між вами! Не забувайте любови до приходнів, бо деякі нею, навіть не відаючи, гостинно були прийняли Анголів. Пам’ятайте про в’язнів, немов із ними були б ви пов’язані, про тих, хто страждає, як такі, що й самі ви знаходитесь в тілі. Нехай буде в усіх чесний шлюб та ложе непорочне, а блудників та перелюбів судитиме Бог. Будьте життям не грошолюбні, задовольняйтеся тим, що маєте. Сам бо сказав: Я тебе не покину, ані не відступлюся від тебе! Тому то ми сміливо говоримо: Господь мені помічник, і я не злякаюсь нікого: що зробить людина мені? Спогадуйте наставників ваших, що вам говорили Слово Боже; і, дивлячися на кінець їхнього життя, переймайте їхню віру. Ісус Христос учора, і сьогодні, і навіки Той Самий!
До євреїв 13:1-8 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Нехай утверджується братолюбність! Не забувайте гостинності, бо завдяки їй деякі, не відаючи, гостинно прийняли ангелів. Пам’ятайте про в’язнів, наче з ними ув’язнені, — про тих, які страждають, бо й ви самі перебуваєте в тілі. Шлюб у всіх нехай буде у великій пошані, і ложе незаплямоване, а розпусників і перелюбників судитиме Бог. У поведінці будьте не грошолюбні, задоволені тим, що маєте. Бо Він сказав: Я тебе не покину і не відступлю від тебе! Тому ми відважуємося говорити: Господь — мені помічник, тож я не боятимусь. Що зробить мені людина? Згадуйте ваших наставників, які проповідували вам Боже Слово, і, дивлячись на кінець їхнього життя, наслідуйте їхню віру. Ісус Христос учора, сьогодні й навіки Той Самий!
До євреїв 13:1-8 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Братня любов нехай пробуває. Гостинности не забувайте, через се бо инші, не відаючи, вгостили ангелів. Памятайте вязників, мов би з ними ви увязнені, бідолашних, самі бувши в тїлї. Чесна женитва у всїх і ложе непорочне; блудників же і перелюбників судити ме Бог. Не сріблолюбиві обичаєм, довольні тим, що єсть. Сам бо рече: "Не оставлю тебе, анї покину тебе." Так що сьміло можемо сказати: "Господь моя поміч; не бояти мусь: що вдїє менї чоловік?" Поминайте наставників ваших, що глаголали вам слово Боже; і позираючи на конець їх життя, послїдуйте вірі їх. Ісус Христос учора і сьогоднї, той же самий і на віки.